昨日の 日本語 むずかしいで ふと 思い出した なつかしい お話。 当時、 モンゴルからの 留学生の女の子が 知り合いに おりまして。 ある日 その子に 聞かれました。 「血まみれ」と 「血だらけ」の 違いは 何ですか? えー!? んなもん、 漠然と イメージで 使い分けてるよー ^^;;; まあ。 それが 留学生が 「日本語を学ぶ」 と、 いうこと なのでしょうが 難解すぎ!! しかも 「血」 って!!!!! (せめて「泥」とかにしろよっ( ゚д゚)) そこで わたくしの イメージの 「だらけ」と 「まみれ」の 違い... (「血」はちょっとアレなんで、「スライム」でお届けします!) スライムだらけ なんか 手についた スライム ペッペッてされて 超ー飛んできた 的な... スライムまみれ 頭から スライム ぶっ掛けられた 的な... (あくまでわたくしのイメージです。学術的な正否は存じ