プログラムを読み込んでいます。 しばらくしてもこの表示が消えない場合は読み込みに時間がかかっているか、何らかの原因で異常終了している可能性があります。 解消されない場合はテキスト版番組表をご利用ください。
このシリーズのきっかけは、「蜘蛛の糸」をテキストにして朗読の実験的なパターンを16通り録音してみたことです。そして、わたしの「蜘蛛の糸」のよみをまとめとして示しました。(参考=『Web表現よみ入門』) 第9回は、テレビなどで外国人の発言を吹き替えているときのようなよみ調子です。映画監督の森達也さんは「ボイス・オーバー」というこの手法を紹介して次のように書いています。(07.2.11東京新聞) 「人が何かを語るとき、言葉の意味さえわかればよいというわけではない。言葉を発する彼や彼女の一瞬の逡巡や息づかいなどは、現場やその人のキャラクターを伝えるうえでとても重要な要素なのだ。発せられた言葉そのものよりも、言葉の抑揚や間が、その人の内面を鮮やかに物語る場合はいくらでもある。」 吹き替えの声からは文字的な情報は伝わります。しかし、人間の感情や心情は伝わりません。このような手法に慣れてしまうと、人間
This webpage was generated by the domain owner using Sedo Domain Parking. Disclaimer: Sedo maintains no relationship with third party advertisers. Reference to any specific service or trade mark is not controlled by Sedo nor does it constitute or imply its association, endorsement or recommendation.
下記データベースは2023年3月1日に「国書データベース」に統合されました 「日本古典籍総合目録データベース」 「館蔵和古書目録データベース」 「新日本古典籍総合データベース」 今後は国書データベースをご利用ください。 また、お気に入り・ブックマーク等を登録されている方は、お手数ですがご変更をお願いいたします。 “Union Catalogue of Early Japanese Books“ “Catalogue of Early Japanese Books at NIJL“ "Database of Pre-Modern Japanese Works“ were merged and reborn as “Union Catalogue Database of Japanese Texts" on March 1, 2023. We appreciate your long-time
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く