誰しも、「死ぬまでに一度は言ってみたいセリフ」をひとつかふたつは持っているはずです。 たとえば、「前の車を追ってくれ」とか、「フォースと共にあらんことを」ですね。こういうセリフは、映画かドラマの主人公にでもならないかぎり、まず言えませんが、今回はこれらのセリフを英訳してご紹介します。 ビジネス、ヒーロー、軍、アニメ、公権力など、カテゴリ分けしてみました。英語の勉強にもなって一石二鳥です。 This photo under license of CC BY 2.5 ■映画の主人公系 「視界から失せろ!オレの気が変わらないうちに」 "Get out of my sight! Before I change my mind." (げったぅと おぶ まい さいと びふぉぁ あい ちぇんじ まい まいんど) 「おい!!今は西暦何年だ!?」 "Hey! What year is it?" (へい! ほ
![「死ぬまでに一度は言ってみたいセリフ」を英訳してみた-Six Apart ブログ|オウンドメディア運営者のための実践的情報とコミュニティ](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/17e4b44f683e1de4ea3957438f21c1acf1251b7b/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fblog.sixapart.jp%2Fassets_c%2F2013%2F09%2Fonthebeat-screenshot-movie-3330821-o-thumb-638x448-14257.jpg)