タグ

ブックマーク / www.eigowithluke.com (9)

  • hell yeahの意味とは ー プロレスラーが生み出した勢いあるスラング - 英語 with Luke

    こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての が出版されました。是非チェックしてみて下さい! 今回紹介する hell yeah というスラングは、ストーン・コールド・スティーブ・オースティンというプロレスラーが生み出しました。元々、hell yeah はプロレスファンの間のみで使われていましたが、現在はプロレスファンのみならず、日常的に耳にします。アメリカテレビドラマや音楽が好きな人は、既に hell yeah を耳にしたことがあるかもしれませんね。 hell yeah は、yes のスラングの yeah と、「地獄」を意味する hell から成り立っていますが、hell を使うことによって何かを強調することが出来ます。ですので、hell yeah は yes の意味に似ていますが、ただ単に yes と言うの

    mainyaa
    mainyaa 2014/03/27
    プロレスから来てたんだ
  • なぜ日本の厚生労働省はイギリススペルのMinistry of Health, Labour and Welfareになるでしょうか - 英語 with Luke

    僕は日に来て割とすぐに、日では多くの場合アメリカ英語を使っていると気付きました。日の政府や会社が書類などを英語にする場合や、学校の教材など、様々な場面においてアメリカ英語を使っている場合が主でしょう。しかし、最近気になっているのは、厚生労働省の英語での表記が、Ministry of Health, Labour and Welfareだということです。labourはイギリス英語のスペルで、アメリカ英語だと labor になります。labour・laborは「労働」という意味で、アメリカ合衆国労働省は、United States Department of Laborです。 そして、国連はアメリカのスペルではなくイギリスのスペルを使うので、国際労働機関は、International Labour Organization です。 なぜ、普段はアメリカ英語を使っている日が、厚生労働省の

    mainyaa
    mainyaa 2014/03/21
    何でなんだろう
  • ドタキャンは英語で何というでしょうか - 英語 with Luke

    こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての が出版されました。是非チェックしてみて下さい! 僕は数年前まで、ドタキャンという日語をデトキャンだと勘違いしていました。つまり、デートがキャンセルになるという意味だと何年も思っていたのです。べ、別に僕がデートをしょちゅうドタキャンされていた訳ではありませんよ。土壇場になってキャンセルという意味だと知ってからは、デートじゃなくてもドタキャンという言葉を使えるようになりました。 ドタキャンを英語にするなら、cancelled on me というフレーズを使うと良いでしょう。これは cancel に似ていますが、キャンセルした人が悪いことをしたというニュアンスが含まれています。 My girlfriend cancelled on me again. 彼女にまたドタキャ

    mainyaa
    mainyaa 2014/02/26
    "flake out"
  • 花粉症は英語で何というでしょうか ー ネイティブに日本の花粉症の辛さを伝えよう - 英語 with Luke

    僕は去年花粉症になりました。なんでこんなに風邪が長引くんだろうと思って医者に行ったら、花粉症と言われとても驚きました。僕のように、都市に住むようになってから花粉症になった人は少なくないようですね。恐ろしい花粉の季節がまもなく到来するので、今日は英語での花粉症に関するフレーズと単語について説明したいと思います。 まず、花粉症を辞書でひくと pollinosisという単語が載っていますが、これは専門用語なので、日常会話ではなく医学論文などで使われています。 花粉症を意味する単語の中では、 hay feverが最も多く使われているかもしれません。hay は干し草という意味で、hay feverは「草の花粉のアレルギー」という意味になりますが、草の花粉症だけではなく、木の花粉症に対しても使われています。 What’s wrong? Did you catch a cold? Nope. I jus

    花粉症は英語で何というでしょうか ー ネイティブに日本の花粉症の辛さを伝えよう - 英語 with Luke
    mainyaa
    mainyaa 2014/02/26
    “hay fever”
  • dopeの意味は何でしょうか ー 洋楽の歌詞でよく使われているスラング - 英語 with Luke

    こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての が出版されました。是非チェックしてみて下さい! dopeというスラングは洋楽の歌詞でよく使われています。多くの場合、とても格好良いものや気に入っているものをdopeといいます。特に、ティーンや若者がよく使う言葉なので、僕自身は前ほど会話でdopeを聞いていませんが、高校時代お金持ちの友人が親からBMWを買って貰って見に行った時に、 Wow, that car is dope! おぉ、その車最高だな! と別の友人が言っていたのを覚えています。また、スエードの上着を着ている友人が、 That’s a dope jacket, man. お前そのジャケット超かっけーじゃん。 と言われていた事もありました。 かっこいいを意味するdope dopeは、何か気に入った物に対し、

  • 英語で人気の名前 ー アメリカ人は子供にどのような名前を付けているのでしょうか - 英語 with Luke

    2012年のランキングを見ると、セレブ、雑誌、映画テレビなどの影響が強いように思えます。例えば男の子のリストを見ると、2010年代はEthanという名前が人気なのが分かりますね。これは、ミッション:インポッシブルの主人公の名前がEthanということに関係があるのではないかと思います。また、以前はMasonという名前は珍しかったのですが、Kourtney Kardashianというセレブが自分の子供にMasonと名付けたり、Vampire Diariesというテレビ番組の人気キャラの名前がMasonだというのも、現在この名前が増えている事に深く関わっているのでしょう。僕はLukeという名前のせいで、今まで数えきれないくらいの人に「親はスターウォーズが好きなの?」と聞かれましたが、実はうちの親はスターウォーズを観た事がありません。 2012年のリストにあるJacobやNoahという名前を見る

    英語で人気の名前 ー アメリカ人は子供にどのような名前を付けているのでしょうか - 英語 with Luke
  • SMHの意味とは ー メールやツイッターや掲示板などでよく使われている略語 - 英語 with Luke

    SMHという略語は、よくツイッターなどで使われていますが、一体どういう意味になるのでしょうか。 このSMHは、shaking my headを省略したもので、直訳すると「頭を振っている」という意味ですね。これは頭を横に降っているため息をついているイメージです。相手がとてもバカなことを言ったら、それについてSMHと返せます。ですので、日語だと、「あり得ない」や「バカじゃないの?」というようなニュアンスになるでしょう。 SMHは、大文字でも小文字でも使えます。それでは、SMHの使い方を見てみましょう。 Yesterday I got so drunk I slept in a cardboard box in Shinjuku. smh 昨日酔っぱらいすぎて新宿でダンボールで寝ちゃったよ。 超ひく Steve just hit his head four times in the subwa

  • 「〜したいと思う」は I think I want と違います。正しい英語は? - 英語 with Luke

    語では、「今日は映画を観に行きたいと思ってる。」「今月中に仕事を辞めたいと思う。」のように、「〜したいと思う」というフレーズをよく使うでしょう。 ですので、日人は英語でこのフレーズを表す時には、以下のように「I think I want to」をよく使ってしまいます。

  • kkの意味とは ー okayと打つのが面倒くさい人必見です - 英語 with Luke

    英語でチャットやメールなどをしている時、「okay」をタイプするのが面倒だなと思ったことがある人はいませんか?「okay」はたった4文字ですが、英語を使う人でそのように思う人は多いらしく、インターネット上では「ok」だけではなく、「kk」や「k」、などの略語をよく見かけます。 元々、「kk」はオンラインゲーム上で使われるようになった略語でした。オンラインゲームでは軍隊を指揮したり、戦闘機を操縦したりするので、文字をタイプする時間を少しでも省略したかったのかもしれませんね。 戦闘機のゲームをしている時: Crap. I’m running out of fuel! See you back at base. kk. ヤバい、 燃料がなくなってる!基地で会おう。 了解。 では、「k」と「kk」はどのように使い分けるのでしょうか。 実は、「kk」は「okay cool」の略なので、ただの「k」よ

    kkの意味とは ー okayと打つのが面倒くさい人必見です - 英語 with Luke
    mainyaa
    mainyaa 2013/09/18
    kkはokay coolの略だったのか。
  • 1