先日コネタで、小学校のローマ字学習について書いたが、実際、学校の現場で混乱はないのだろうか。これについて、ある小学校教諭は言う。 「ローマ字学習が3年生からになったのは、パソコンなどを使う機会が増え、ローマ字を知らないとローマ字入力ができないためとなっています。今までの4年生の学習でも、配当時間が少ないためあまり定着していなかったけれど、学習の機会が早まれば少しは身に付くようになるかもしれないなあと楽観的に考えています。ただ、今、3年生の担任の先生は『なかなか身に付かない』とは言ってましたよ」 小学校での外国語活動が始まっているが、これにはまた別のねらいがあると言う。 「小学校の外国語活動は、スキルを身につけさせることがねらいではありません。『コミュニケーション能力の素地を養う』というのが目標になっています。そのため、文字を書いたり読んだりと言うことより、先生の発音をまねしたり、ゲームをし
「This is a pen.」とか「This is Japan.」とか。 中学校の英語で最初に出合うフレーズに、「こんなこと言う場面あるのかよ!」とツッコんだ人は少なくないのではないだろうか。 ところが、いま、英語教育がずいぶん変わっていることを、小4の娘の授業で知った。 まず自己紹介は「My name is ○○.」ではなく、「I am ○○.」。 しかも、「How are you?」と聞かれたら、私たちの中学時代には、腹が痛かろうと、熱があろうと「I'm fine, thank you.」と答え、「and you?」と聞き返すというところまでが1つのセットとして教えられたもの。 ところが、いまの小学生たちは外国人の先生に「How are you?」と聞かれて、「I'm hungry.(腹が減ってる)」とか「I'm thirsty!(のどが渇いてる)」とか「I'm sleepy.(眠い
このドメインは お名前.com から取得されました。 お名前.com は GMOインターネット(株) が運営する国内シェアNo.1のドメイン登録サービスです。 ※1 「国内シェア」は、ICANN(インターネットのドメイン名などの資源を管理する非営利団体)の公表数値をもとに集計。gTLDが集計の対象。 ※1 日本のドメイン登録業者(レジストラ)(「ICANNがレジストラとして認定した企業」一覧(InterNIC提供)内に「Japan」の記載があるもの)を対象。 ※1 レジストラ「GMO Internet, Inc. d/b/a Onamae.com」のシェア値を集計。 ※1 2020年8月時点の調査。
アシスタントエディター・平林です。 本日は『最前線』の小説作品に実装されております“ウェブフォント機能”をご紹介致します。 本機能は既に実装されていたものですが、さまざまな面から検証が終わりましたので本日公開させて頂く運びとなりました。 本機能により、更に高品質なウェブにおける読書体験をお楽しみいただけましたら幸いです。 まず“ウェブフォント”という言葉が聞きなれない方も多いかと思いますので、現在毎日更新中の『サクラコ・アトミカ』で簡単に見比べて頂きたいと思います。 ■ウェブフォント機能未使用 ■ウェブフォント機能使用 なんと、これほどの違いが出るのです! “ウェブフォント”の表示の美しさがお分かりいただけたところで簡単に解説させて頂きますと、“ウェブフォント”とは 「ユーザの閲覧環境に当該フォントファイルが存在しなくとも公開者の意図した書体で文字を表示させる技術」 となります。 例えば、
ファインダビリティ(英: findability)とは、見つけやすさあるいは操作しやすさを意味する。個別の項目レベルでは、特定のオブジェクトの見つけやすさの度合いとして評価できる。システムレベルでは、その装置や環境がいかに操作や検索をサポートしているかで分析できる。 ファインダビリティは World Wide Web に限定された概念ではなく、もっと普遍的で時代を超越している。しかし、数十億の項目が様々な形で分散して集積しているという点で、Web においては特にファインダビリティが重要となる。 ファインダビリティは情報アーキテクチャ (IA) と同義ではない。情報アーキテクチャは共有情報空間の構造および意味論的設計についての技法である。ファインダビリティ向上は情報アーキテクチャの目標の1つだが、他にもユーザビリティ、望ましさ、信頼性、アクセシビリティなども重要である。ウェブサイトやイントラ
※ 韓国語キーボード用ステッカーのダウンロード ハングルキーボードを覚えたい方は、上の図と以下の説明を参考にハングル文字入力のテクニックを上達させてください。パソコンで韓国語を入力するためのツールは、お使いのパソコンの中にすでに入っています。ただ設定を少し変えるだけでハングル文字が入力できる環境になるわけです。お使いのパソコンのOS(オペレーティングシステム)がWindows XPの場合は文字入力の設定を変えるだけで使えますが、Windows98の場合はGlobal Imeと言うツールをダウンロードしてインストールするとハングル入力ができるようになります。ハングル文字入力ツールがあなたのパソコンにインストールされているのなら、入力言語(入力モード)を日本語(JP)から韓国語(KO)へ切り替えると韓国語入力ができるようになります。 ご存知のように韓国語の構成は、普通 ①子音+母音、 ②子音+
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く