GNOME翻訳入門 講師:松澤 二郎 担当:日本GNOMEユーザー会 対象者:デスクトップ環境や翻訳に興味のある方 レベル:初級者向け GNOMEは自由に利用できるデスクトップ環境です。GNOMEの翻訳を題材として、 デスクトップ環境やアプリケーションの翻訳方法、また開発元へのフィードバック方法を紹介します。 プログラミングや語学のスキルなどは不要です。
絵画を身にまとう、ということができるならば、こんな衣装になるのだろうか。「ユマコシノ」の作品は、花や大地をモチーフにしたアートが、華やかで強烈な印象を残す。日本人離れしたデザインだと思っていたが、デザイナーの小篠ゆまさんは「江戸時代の紋様や掛け軸などの色遣いを参考にしているんですよ」と教えてくれた。 「コシノ」誇り力強く華やか 日本を代表するデザイナー、コシノヒロコさんの次女。文化服装学院を卒業後、パリの高田賢三さんのアトリエで修業。さらにイギリスに渡って叔母であるコシノミチコさんが手がける「ミチコロンドン」のアシスタントデザイナーとして研鑽(けんさん)を積んだ。 「日本のブランドは日本だけを意識した服作りを行っていますが、ロンドンでの生活は、世界を視野にクリエーションが広がっていました。さらに、古いものと共存するモダニズムに触れることで、物事を客観視することができました」 帰国後、一度は
第8回ジオメディアサミットに行ったので、そのメモ。 今回のテーマはO2O(Online to Offline)でした。 ↓にユーストのアーカイブとtoggeterへのリンクもあり。 http://geomediasummit.jp/post/16383948134/8 40000店舗、3850万会員基盤によるDBマーケティング CCC 藤澤幸生様 TSUTAYA 1414店舗。 実は日本一、本を売っている店舗である。 渋谷店が最大の売り上げ T-Pointカード 3854万会員。(名寄せ + 一年以内に使ったユーザに絞っているので、いわゆるアクティブに使ってる人数!) 80社、40000店舗。 TSUTAYA、ファミマ、ドトール、牛角 etc.. 流通からメーカーへ。ブルボン、アイシティ、woo 幅広い業態に出すことでいろんな属性の人に使ってもらえる。 会員と販促基盤の共有。 誰に何が売れ
Hatsune Miku: Japan's computer-generated pop star's 'last' tour Thousands of fans have turned out for Hatsune Miku's "last" gig in Tokyo, Japan. The completely computer-generated Japanese pop star sings with help from a voice-synthesizing program. The weekend concerts were billed as her last performance, giving some fans the impression they may have seen her final performance. But event organisers
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く