2009年1月19日のブックマーク (2件)

  • 人名用漢字の新字旧字:「鴎」と「鷗」

    旧字の「鷗」は人名用漢字なので子供の名づけに使えるのですが、新字の「鴎」は子供の名づけに使えません。「鷗」は出生届に書いてOKだけど、「鴎」はダメ。「欧」と「歐」の逆ですね。どうしてこんなことになってしまったのでしょう。 国語審議会のもと平成6年7月6日に発足した字体に関するワーキンググループは、ワープロにおける字体の問題を審議していました。当時のワープロでは、新字の「鴎」は表示できるのに、旧字の「鷗」は表示できないものが、多数あったのです。というのも、当時のワープロが準拠していた漢字コード規格JIS X 0208(平成2年9月1日改正版)は、「鴎」を第1水準漢字に収録していたのですが、「鷗」は収録していませんでした。この問題を解決するためには、国語審議会としては、常用漢字以外の漢字に対しても印刷字体の標準を定めなければならない、という方向に審議は進んでいきました。 一方、平成10年7月2

    人名用漢字の新字旧字:「鴎」と「鷗」
    mojiura
    mojiura 2009/01/19
    人名に「鷗」は使えるけど、略字(?)の「鴎」は使えない、という話。「欧」「歐」と逆の関係になるそうで、興味深い対照。
  • サーチナ-searchina.net

    mojiura
    mojiura 2009/01/19
    「千羽鶴は中国語で『千紙鶴』」とのこと。知りませんでした。写真には、いわゆる「折鶴」よりずいぶんとシンプルな鶴が低密度でつるされています。中国のスタンダード? 参考→http://d.hatena.ne.jp/kangaenai/20060106/p1