タグ

2009年9月2日のブックマーク (9件)

  • Object::PerlDesignPatterns - Perl architecture for structuring and refactoring large programs - metacpan.org

    The Perl Toolchain Summit needs more sponsors. If your company depends on Perl, please support this very important event. 23 Jun 2003 13:02:16 UTC Distribution: Object-PerlDesignPatterns Module version: 0.03 Source (raw) Browse (raw) Changes How to Contribute Issues (1) Testers (50 / 0 / 14) Kwalitee License: unknown Activity NAME Object::PerlDesignPatterns - Perl architecture for structuring and

  • 仕事・雇用・ライフスタイル - D-6 [相変わらず根無し]

    仕事・雇用・ライフスタイル とくにまとめず、だらだらと書きます。 「日のサラリーマンのようになれないwので辞任します」を読んで思うのは、仕事>家庭(個人の時間)である必要は全くないんだけど、それであるなら被雇用者は単位時間当たりの生産性を最大限にあげる努力をしないといけないと思う。 だって日の会社ってダラダラ会社に居続ける人いっぱいいるじゃない。9-5時で仕事びしっとやってびしっと帰ればいいじゃないの、といつも思ってるのだが。 それと同時にこういう非生産的な風潮を取り締まるのも難しいんだよね。例えば日の企業では雇用者が雇用関係を解消するのに手かせ足かせをはめられている。これは会社が雇ったからにはその個人の面倒を見ろ、という事だと思うんだけど、それだと逆に生産性の著しく低い人と雇用関係を結んでしまった時に困るんだよね。経営者としては潜在的な赤字を生み出す原因は取り除かないといけないわけ

    myfinder
    myfinder 2009/09/02
  • Mooseを使うか使わないか | taro-nishinoの日記 | スラド

    私は、以下のような人には理屈もへったくれもなく、無条件にMoose(Mouseでも構いません)を使えと言います。PerlのOOに悩みたくない人、いわゆるモダーンPerlが何であるか理解出来ない人(すなわち、Perlのベストプラクティスやピットフォールを知らない人、もっと端的に言えば、Perlに精通していない、赤ちゃん言葉でしか喋れない人です)、Mooseを知らない人(皮肉で反対なことを言っているのではありません。Mooseをわず嫌いな人です。そういう人は、どうせMooseやClass::MOPのソースも読みはしないのだから、Mooseの何たるかを理解させる時間が無駄です)。 しかし、Perlに精通している人には無理強いしません。いろいろな考えがあるでしょうし、オーバーヘッドが無視し得ない環境もあるのです。また顧客が望まない場合もあります。一般的に顧客というのはすごく保守的です。コードも納

  • モバゲータウンが動き出したOpenSocialの世界について - r-weblife

    どうしてこう、OpenSocial関連のネタが絶妙なタイミングで出てくるんですかね。 http://groups.google.co.jp/group/socialweb-japan/web/socialweb-vol-4 のようなお話もいいんですが、プラットフォーム提供!ってタイトルだけで気になります。 モバゲー、ゲームAPI公開 OpenSocial準拠で「mixiアプリ」追撃 - ITmedia NEWS http://blog.dena.ne.jp/press/archives/2009/08/post_84.html CNET Japan OpenSocialに準拠したAPIに加え、同社のノウハウを注ぎ込んだ独自のゲームAPIや課金APIなどを開放する。ゲームから得た収益は開発者とシェアする。 モバゲー、ゲームAPI公開 OpenSocial準拠で「mixiアプリ」追撃 - IT

    モバゲータウンが動き出したOpenSocialの世界について - r-weblife
  • Perlにおける定数宣言(constant or Readonly or Attribute::Constant) - Unknown::Programming

    正直言いますと、個人的には定数って殆ど使わないんですよね。 昔はちょこちょこ使ってたんですが、最近は定数となりうる物は基的にYAML等外部ファイルに持たせて変更可能にすることが多いのでまったく使ってません。 ですがそれでもPerlで定数を使いたい時にはどーすんの?っていう時のために軽くここにまとめておきます。 言わずもかなPerl5.8にはconstantという定数を定義できる標準モジュールがあります。 use strict; use constant PI => 3.14; # 表示 print PI; # 3.14 # 上書きしようとすると・・・ PI = 3; # Can't modify constant item in scalar assignment とこのように上書きしようとするとエラーを吐いて死にます。 しかも実行時ではなく、コンパイル時にエラーを吐きます。 実はこのc

    Perlにおける定数宣言(constant or Readonly or Attribute::Constant) - Unknown::Programming
  • POEで簡単なIRCのbotを作ってみた。 - (゚∀゚)o彡 sasata299's blog

    2009年05月05日00:39 Perl POEで簡単なIRCのbotを作ってみた。 今頃!?って感じもしますが、POEを使ってみました。(*・ω・)ノ POEはイベント駆動アプリケーションフレームワークで、イベントに対するアクションを設定することで、設定したイベントに対してリアルタイムに処理できる、というものみたいです。今回はIRCで、「URLを投げられたらタイトルを返す」というbotを作ってみました。ソースを貼っときます。 irc.pl #!/usr/bin/perl use strict; use warnings; use POE qw(Component::IRC); use HTML::TagParser; my $url = qr{s?https?://[\-_\.~\*'\(\)a-zA-Z0-9;/\?:@&=\+,%#]+}; my $channel = '#hoge

  • livedoor Developers Blog:String::Trigram でテキストの類似度を測る - livedoor Blog(ブログ)

    こんにちは。検索グループ解析チームの nabokov7 です。 今回は、livedoor キーワードでの事例より、テキストの類似度を測るのに便利な手法を紹介します。 livedoor キーワードは、livedoor ブログでその日その日で話題になった語をランキング表示するサービスです。 当初、はてなキーワードやWikipediaを足して2で割ったようなサービスを作れといった開き直った指示のもとで開発が開始されたともいう、分社化前の芸風の名残で、キーワードの検索結果にはユーザが自由に解説を書き込める Wikipedia 的スペースもついています。 で、この解説部分に、さまざまなサイトから文章をまる写ししちゃう人がとても多いのですね。 特に多いウィキペディア日語版からの剽窃を防止するために、livedoor キーワードでは以下のような対策を講じることにしました。 ウィキペディア日語版の解説

  • Catalyst::Manual::Intro

    Catalyst Contributors, see Catalyst.pm Kieren Diment Kennedy Clark Tomas Doran Graham Knop Jonathan Rockway Jesse Sheidlower Brian Cassidy Caleb Cushing Dan Dascalescu Rafael Kitover Jason Felds Frederik Schwarzer Jonathan Yu Breno G. de Oliveira Lars Dɪᴇᴄᴋᴏᴡ 迪拉斯 Matt S Trout Florian Ragwitz Jess Robinson Matthew Horsfall Andrew Rodland Artem Konev Eden Cardim Justin Hunter Ricardo Signes Robert '

    Catalyst::Manual::Intro
  • mod_fastcgi

    http://www.fastcgi.com/mod_fastcgi/docs/mod_fastcgi.html http://www-306.ibm.com/software/webservers/httpservers/doc/v2047/manual/ibm/en_US/9acdfcgi.htm 日語訳が某所にあったのをgoogle経由で見つけたのですが、どうも、非公開っぽいものだったらしく、現在は403になってしまったので、その元となった英語マニュアルにリンクし直しました。 fastcgi.comのものには、suexec関連の記述が抜けているので、こっちの方が良いかもしれません。 「9acdfcgi」で検索すると、日語訳も、アチコチで発見できる様子……。合法かどうかは知らないが。 折角なので、今まで自分がmod_fastcgiを使ってきたノウハウ(という程のモノでもないが)を書