タグ

**読み物とEnglishに関するneko73のブックマーク (4)

  • パセティック: 翻訳blog

  • anarchy-in-the-UK

    私はまったく英語ができない。 公立の高校入試問題で7、8割の得点しかできないと思うから、たぶん中2レベルの英語力である。 「街頭ライブ」では洋楽も100曲以上やっていたが、もちろん意味など分からないままずっと歌ってきた。レパートリーを増やす時は、元の英詞を「参考に」、歌いやすいようカタカナに書き直して練習した。そういう時、英和辞典を引いて発音を確かめるようなことはまずなかった(だから長いこと、例えばビートルズの「Here,There And Everywhere」に出てくる「deny」を「ディナイ」ではなく「デニー」と歌っていたし、S&Gの「I Am A Rock」に出てくる「poetry」も「ポウイトゥリー」ではなく「ポエトゥリー」と歌っていた)。 獄中に、それら洋楽有名曲のいくつかの歌詞と英和辞典を差し入れてもらい、例えば「もちろん」は「オフ・コース」ではなく「オヴ・コース」であること

    neko73
    neko73 2013/05/08
    あの外山恒一にこんな丁寧な考察をする一面があるとは。
  • TVA 『ブラックラグーン』 OP主題歌 「Red fraction」 訳詞

    130cmとか13cmとか5cmとか、みんなmm表記じゃないから工学系会社員としては落ち着かないんだよなぁ。(挨拶) D70s用のサーキュラーPLを買いました。口径が昔のレンズと合えば良かったんだけど、そうはいかないものです。PLフィルターって製法としては簡単なのに何であんなに高いんだろう。あと被写体見ながら回そうとすると時々レンズ面触っちゃう私マーメイド。 以前コメントフォームで話題に上がった 「Red fraction」 の訳詞について、当人である楓さんから投稿を頂いたのでこちらに載せたいと思います。 (もちろん人からは掲載許諾済) この間カラオケで歌ったら難しさに撃沈しましたが。 続きを読む 遅ればせながら当方もカノギ中。とりあえず後輩2名を終了しました。 まほあめ→めいすぴ→カノギとプレイしてきて、自分は紬叶慧ボイスがかなりお気に入りであることに気付きました。 しかし、女子多めの

    TVA 『ブラックラグーン』 OP主題歌 「Red fraction」 訳詞
  • 絵で見るハリー・ポッター日本語版誤訳・珍訳

    ベストセラーファンタジー「ハリー・ポッターシリーズ」の日語版。 これは非常に誤訳・珍訳の目立つ翻訳です。 その中でもあまりにひどいと思われるものをピックアップして、原書のイメージと日語版のイメージを描き比べてみました。 絵は管理人のキャラクターイメージに過ぎないので、他の読者さんとはイメージが異なる場合があります。ご了承ください。 まだ増えるかもしれません。 ネタバレ必至!ご注意を! さらに詳しく考察を知りたい方は下の参考サイトをどうぞ。 参考:ここがヘンだよハリー・ポッター日語版(誤訳珍訳まとめサイトの入り口サイトです) 当サイトは、著作物の批評と研究を目的としているため、内容には著作物からの引用と原書の試訳を含みます。 引用文の一部の文字色の変更はサイト管理人に寄るものです。 試訳はあくまで例の一つですので、これが正解というわけではありません。

  • 1