タグ

**音楽とEnglishに関するneko73のブックマーク (9)

  • anarchy-in-the-UK

    私はまったく英語ができない。 公立の高校入試問題で7、8割の得点しかできないと思うから、たぶん中2レベルの英語力である。 「街頭ライブ」では洋楽も100曲以上やっていたが、もちろん意味など分からないままずっと歌ってきた。レパートリーを増やす時は、元の英詞を「参考に」、歌いやすいようカタカナに書き直して練習した。そういう時、英和辞典を引いて発音を確かめるようなことはまずなかった(だから長いこと、例えばビートルズの「Here,There And Everywhere」に出てくる「deny」を「ディナイ」ではなく「デニー」と歌っていたし、S&Gの「I Am A Rock」に出てくる「poetry」も「ポウイトゥリー」ではなく「ポエトゥリー」と歌っていた)。 獄中に、それら洋楽有名曲のいくつかの歌詞と英和辞典を差し入れてもらい、例えば「もちろん」は「オフ・コース」ではなく「オヴ・コース」であること

    neko73
    neko73 2013/05/08
    あの外山恒一にこんな丁寧な考察をする一面があるとは。
  • TVA 『ブラックラグーン』 OP主題歌 「Red fraction」 訳詞

    130cmとか13cmとか5cmとか、みんなmm表記じゃないから工学系会社員としては落ち着かないんだよなぁ。(挨拶) D70s用のサーキュラーPLを買いました。口径が昔のレンズと合えば良かったんだけど、そうはいかないものです。PLフィルターって製法としては簡単なのに何であんなに高いんだろう。あと被写体見ながら回そうとすると時々レンズ面触っちゃう私マーメイド。 以前コメントフォームで話題に上がった 「Red fraction」 の訳詞について、当人である楓さんから投稿を頂いたのでこちらに載せたいと思います。 (もちろん人からは掲載許諾済) この間カラオケで歌ったら難しさに撃沈しましたが。 続きを読む 遅ればせながら当方もカノギ中。とりあえず後輩2名を終了しました。 まほあめ→めいすぴ→カノギとプレイしてきて、自分は紬叶慧ボイスがかなりお気に入りであることに気付きました。 しかし、女子多めの

    TVA 『ブラックラグーン』 OP主題歌 「Red fraction」 訳詞
  • 「何だこれは?」当惑した米国人記者が描写した「AKB48」:日経ビジネスオンライン

    気になる記事をスクラップできます。保存した記事は、マイページでスマホ、タブレットからでもご確認頂けます。※会員限定 無料会員登録 詳細 | ログイン 2012年3月末、アイドルグループのAKB48がワシントンを訪れた。今年は日米友好の証として桜の苗木が日からワシントンに贈られてから100周年に当たる。それを記念して、AKBが「全米桜祭り」でコンサートを開くことになったのだ。 米国のメディアにはほとんど取り上げられなかったが、唯一、地元でのイベントとあって有力紙のワシントン・ポストが文化面の1面に“J-pop royalty”(J-pop界の王族)と題した記事を載せた。電子版では同じ記事に次のような見出しを付けている。 “Japanese girl group AKB48 breezes through D.C. in whirlwind of cuteness” (「日の少女グループA

    「何だこれは?」当惑した米国人記者が描写した「AKB48」:日経ビジネスオンライン
  • ノエル・ギャラガーはそこまで悪しざまにMステをdisったのか - DJホームラン

    音楽 ノエル・ギャラガー、ブログでミュージックステーションについて言及するきっかけは2012/05/27の午前中にRTで流れてきたこのツイートだった。 ノエルがMステをディスったブログが面白すぎる。MステくそばかげたTVショウ、AKBmanufactured girl group、タモリジェームズボンドの悪役みたいな年寄り。。この人の毒舌のユーモアセンスにはいつも感心させられる。URL2012-05-27 02:48:21 via web 「ノエルがそんな面白い事を?読まなきゃ!」とウキウキしながら上記ツイートに記載されていたURLに飛んでみると、確かにノエル・ギャラガーはミュージック・ステーションについて言及していた。まさかノエル・ギャラガーが「AKB48」に名指しで言及する文章が読める日が来るだなんて思ってもいなかったよ。インターネットが有って良かった。 Lord only knows

    neko73
    neko73 2012/05/27
    翻訳の妥当性について。
  • Sekai no Hajimari -- A Haibane Renmei fan page

  • 灰羽と「実存」:Wonderingの歌詞から - エスカルゴ運送二号店

    「灰羽連盟」において、重要な柱の一つは「実存」だろう。すなわち「私は何者でどこから来てどこへ行くのか」といったことである。そのことは11話における挿入歌のWonderingによく表れていると言える。 Wondering if I am lost now But finding my way back home and Wondering if love is with me And guiding my distiny Wondering if we are true friends That distance cannot destroy and Wondering if you are lonely While waiting for my return Come,be one with me Let us follow the path of light Mystery seeks

    灰羽と「実存」:Wonderingの歌詞から - エスカルゴ運送二号店
  • LOVE WILL LIGHT THE WAY - ゴルゴンゾーラ×ハチミツ>魔法の白い粉

    以前“Wondering”の歌詞を引用しましたが、13話の通常エンディング後に流れる歌“LOVE WILL LIGHT THE WAY”もまた灰羽世界の雰囲気と主題を凝縮したものとして注目に値します。付随する要素や細かな部分はともかく、灰羽連盟の主題そのものはこの二曲によって余すところなく表現されているのです。よってここでは、後者の歌詞を引用して、まだ見てない人や一度見た人のイメージをより鮮明にできればと思います。 LOVE WILL LIGHT THE WAY I see you waiting for me I see you smile tenderly Deep in this world we are one Deep in this world we can be Anything we want to,anything we'll ever need Caring for e

    LOVE WILL LIGHT THE WAY - ゴルゴンゾーラ×ハチミツ>魔法の白い粉
  • BOA 「DUVET」 歌詞和訳付き

    ちなみに韓国のBoaではないですよ~ アニメ「Serial Experiments: Lain」主題歌 和訳はシングルの歌詞カードに載っていたものです 他の動画 → mylist/11837795 mylist/11836104 和訳とか作ってるのでよかったら私のブログも来て下さい → http://soufefnir.seesaa.net/ ※今回も曲と動画に編集入れてます

    BOA 「DUVET」 歌詞和訳付き
  • 風と夜空と氷の国: Duvetを和訳してみた

    隠れ名作「serial experiments lain」のOPである「Duvet」を独自に和訳してみた。 検索して来られる方が後を絶たないので、この記事だけは残しておくことにします。 And you don't seem to understand (あなたには分からないみたい) A shame you seemed an honest man (残念だけど、あなたが誠実そうだったのは) And all the fears you hold so peak (恐怖に耐えてやつれていただけなのね) Will turn to whisper in your ear (あなたの耳元にささやきかけてくる) And you know what they say might hurt you (傷付く事を言われても) And you know that it means so much (それがどれ

  • 1