「実は」のドイツ語訳 いままで親しくしていて離れたくない友人にある日突然「実は明日(外国へ)出発なんです。」と言うときの「実は」に正確に対応するドイツ語は何でしょうか。何か隠し事をしているとか、これまで誤解を与えていた場合の「In Wirklichkeit」でもないし、「Tatsaechlich」でもないし、もともとの予定が何であったかを説明する場合の「Eigentlich」というのでもないと思うのですが。どちらかというと、少し話題を変えるときの、「ところで」に近いのですが、それよりもちょっと深刻な感じとか、少し言いにくい感じを出したいときに、ぴったりとくるドイツ語がなかなか思いつかずに、困っています。どなたかご存じの方はいらっしゃいますか。