タグ

オタクと出版に関するsatisのブックマーク (2)

  • 漫画を通して国境を超える翻訳家、スタンザーニ詩文奈(シモーナ)さん | TRiPORT(トリポート)

    旅を通して新しい港を探す、TRiPORTライターのレティです。「なぜ日語を勉強しようと思いましたか?」これは、日語が話せる外国人なら常に聞かれる質問です。その答えは多様多数でしょう。歴史ファッション、文学などそれぞれの興味に惹かれて日語と日文化を学び始めたわけです。不思議なことに、そのなかでしばしば耳にする答えがあります。それは「マンガとアニメ」。「三島由紀夫」だとピンとこないかもしれませんが、「ドラゴンボール」なら欧米からアジアにかけて誰でも知っています。それくらい日のサブカルチャーの力は強いです。もはや日のものだけではなく、国境を越えた漫画は世界の国々では日常生活の一部となっています。今日は22年前からずっと、漫画を通して日文化を世界中に広めている翻訳家、スタンザーニ詩文奈(シモーナ)さんにお話を伺いました。 夢から夢へと――翻訳家活躍の始まり― 詩文奈さんと漫画との関

    漫画を通して国境を超える翻訳家、スタンザーニ詩文奈(シモーナ)さん | TRiPORT(トリポート)
    satis
    satis 2014/11/06
    最後にオススメされてた「死役所」がすごくグッと来た。異文化に飛び込んで自分の審美眼で逸品を見つけ出す良い目利きは、オタクとして素直に尊敬。
  • メディアファクトリーが30~40代向けのライトノベルレーベルを創設 | スラド

    ライトノベルやコミックなどを出版するメディアファクトリーが、30~40代男性に向けたライトノベル「MFブックス」を創刊するとのこと(ダ・ヴィンチ電子ナビ)。 ゲームやアニメ、コミック、ライトノベルに親しみがあるが、社会に出て離れてしまった層をターゲットにするという。また、インターネットで公開されたWeb小説などからの作品を多く刊行するというのも特徴だそうだ。 とはいえ、MFブックスのサイトを見ても全然既存のラノベとの違いが見えないような。主人公がおっさんになっただけ? でも一昔前のラノベ(ファンタジー小説)ではそれなりに20代主人公がいたような気もするし……。とりあえず、舞台が異世界になっただけの島○作シリーズみたいな展開だけはやめてください(汗)。

    satis
    satis 2013/06/26
    「僕は頭髪が少ない」「俺のナニがオッキしない」のコメントで吹いた。そして泣いた。おもしろうて やがて悲しき ラノベかな
  • 1