"",都道府,,, "事例No",市町村名,,言い伝えの内容 趣旨・ポイント,出典(添付資料) "",県名,,, 012122- 北海道 留萌市,,,堤防へヤナギを植える。 ヤナギの根を張らす事によ,「留萌川の変遷」 1,,,り、堤防に強度を与え、河,(平成5年) 添付 "",,,川を保護する。,資料2-1・P-210 "",,,,「水害を考える」よ "",,,,り 013676- 北海道 奥尻町,,,地震がきた、高台へ逃げろ。 津波による被害から逃げる,「言い伝え」として 1,,,ための教訓。,の口伝情報のみ 013676- 北海道 奥尻町,,,避難路の確認を日常の合言葉に。 家族で災害時の避難路の確,添付資料2-1を参 2,,,認、待ち合わせ場所の確認,照。 "",,,を常にしていくための教, "",,,訓。, 013676- 北海道 奥尻町,,,地震が発生したらすぐにドアを開こ 玄関
ブログ http://kazuch.com/2809.html なんでアーロンチェアって価格高いのにキャスターイマイチなんだろうな。 今回購入したウレタン製キャスター http://amzn.to/1g33exS 【動画】新しい仕事部屋製作風景 http://youtu.be/eG0QvJAO6nE 【動画】アクションカムを使った撮影 http://youtu.be/5MJbj-5CWNs # Facebook http://bit.ly/fb-kazuch0924 # Twitter http://bit.ly/kazuTwitter ★カズのチャンネル一覧 メインチャンネル: http://www.youtube.com/kazuch0924 サブチャンネル: http://www.youtube.com/kazuch0924p カズ旅チャンネル: http://w
こんにちは。ruremaメンバーの id:Pocke です。 Rubyの日本語リファレンスマニュアルで、未翻訳の英語のドキュメントが公開されるようになりました。 この記事では、それについて簡単に解説します。 何が変わるのか 今までは、未訳のメソッドは日本語リファレンスマニュアルには一切書かれていませんでした。 それが今回の変更によって、英語のリファレンスマニュアルと同じ文章が、そのまま日本語リファレンスマニュアルにも書かれるようになります。 たとえば Ruby 2.7で追加されたModule#const_source_locationメソッドのドキュメントは未訳であるため、今までは日本語リファレンスマニュアルにはドキュメントが存在しませんでした。 ところが今回からは次のようなドキュメントが日本語リファレンスマニュアルにも存在するようになります。 https://docs.ruby-lang
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く