大体これくらいやっとけば OK かな? # MyApp.pm use Catalyst qw(Unicode); # MyApp::View::TT use base qw(Catalyst::View::TT::ForceUTF8); # Schema系 __PACKAGE__->load_components(qw(UTF8Columns)); __PACKAGE__->utf8_columns(qw(multibyte_column));
Blog Search when-present<#else>when-missing. (These only cover the last step of the expression; to cover the whole expression, use parenthesis: (myOptionalVar.foo)!myDefault, (myOptionalVar.foo)?? ---- ---- FTL stack trace ("~" means nesting-related): - Failed at: ${entry.path} [in template "__entry.ftlh" at line 3, column 25] - Reached through: #include "__entry.ftlh" [in template "entry.ftlh" at
Unicode にまつわる入出力のフローについて Perl プログラムの処理フローは下記のようになる。 入力して decode 処理 encode して出力 もし入力がバイナリであって、それをバイナリとして操作するのならば decode するべきではないですが。 そうではないすべてのケースで decode するべきです。 データがどのようにエンコードされえいるかを知らなくてはきちんとデータを decode することはできません。 もし、あなたがどのようなエンコーディングをつかうかを選択できるならば UTF-8 を選ぶのがよいでしょう。 my $foo = decode('UTF-8', get 'http://example.com/'); my $bar = decode('ISO-8859-1', readline STDIN); my $xyzzy = decode('Windows
#前に社内wikiに書いておいたのを公開してみるテスト。 Catalystでマルチバイトを扱う機会があるのは主に ユーザーがフォームで入力する値 ($c->req->param()) データベースからの入出力 (DBIx::Class) それ以外の文字列の評価 View::TTによる出力の生成 FillInFormによるフォームの埋め込み HTTPレスポンス です。 ここでは以下の条件でまとめてみました。 文字コードはUTF8に統一 データベースにはmysqlを使用 下準備 テンプレート、perlのコードは全てUTF8で書きます。 mysqlの文字コードの指定は/etc/my.cnfに [mysqld] default-character-set = utf8 skip-character-set-client-handshake [mysql] default-character-set
質問1:「①②」「ⅠⅡ」「㍉㌔」などが文字化けします 解答:文字コードとしてシフトJIS(Shift_JIS)の代わりにWindows-31Jを指定しましょう Windows環境で標準的に用いられている文字コードは、正確にいうと「Shift_JIS」ではなく、Shift_JISを拡張した「Windows-31J」と呼ばれるWindows標準文字セットである。JavaではJDK 1.2以降で「MS932」という名称でサポートされており、JDK 1.4.1以降はWindows-31JというIANAの正式名称でも利用可能になっている。 このWindows-31Jは、以下のようなWindows固有の機種依存文字を含んでいるのが特徴だ。 一方、MacintoshなどWindows以外のOSにおける「Shift_JIS」は、Windows-31Jとは異なる文字集合をサポートしている。例えばWindow
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く