サービス終了のお知らせ いつもYahoo! JAPANのサービスをご利用いただき誠にありがとうございます。 お客様がアクセスされたサービスは本日までにサービスを終了いたしました。 今後ともYahoo! JAPANのサービスをご愛顧くださいますよう、よろしくお願いいたします。
アメリカのほうで話題になっている動画サイト「Hulu」を日本からアクセスしてみる方法の紹介です。 普通にHuluにアクセスしても、「あなたの国からはアクセスできませんよ」と弾かれてしまいます。 擬似的にアメリカからアクセスすることで、Huluの動画を見ることができるのでそのやり方を以下に載せておきます。 1.Hotspot Shieldをダウンロード・インストール まず、Hotspot Shieldをダウンロードしてください。 そして、インストールもしましょう。 Hotspot Shieldは無料のVPNサービスです。 2.Hotspot Shieldを起動 「Hotspot Shield」を起動します。 起動すると、ブラウザに変なページがでます。また、赤い常駐アイコンが現れます。 参考画像:クリックで拡大 今から、Hotspot Shieldを介してネットワークに接続しようということです
Welcome to my site for learning Japanese! As a small incentive, here is something cool or interesting in Japanese that might motivate you to study. It will be updated often so come again! Here you will find a wealth of information that will help you learn Japanese, all for free. This site has two guides to aid you on your way to full Japanese fluency with no compromises. The Complete Guide to Japa
Welcome to Genki Japan.net. Learn Japanese, in a fun, genki way. Japanese is a cool language to learn, and I'll show you how to make it easy! Some Basics... My Learn Japanese Download Pack Learn Japanese cool, useful words and phrases. Tips I used to get fluent in Japanese. Learn how to read Japanese katakana and hiragana + Other Japanese symbols. Learn how to do a Self Introduction.+ cell phone
To use the converter just paste (or type) romaji or kana text into the textbox below. If you note some conversion errors or another stuff please email me at whiteagle3k@gmail.com or, better, on the G+ page. 10/01/2017 Announcement: From now on, we accept translation orders for Russian-English-Deutsch-Spanish-Nihongo in any direction. The translation is done by professional native interpreters, the
Convert Kanji (漢字) and Websites to Romaji or Hiragana (and translate Japanese to English, too). A resource for studying Japanese and kanji, improving vocabulary or reading manga & anime. With most nihongo (日本語), the translator has an accuracy rate of over 99%. Now subscribe with Paypal For the price of a couple of coffees please support the site and get full length (30,000+ characters) translation
Last update on 06 August 2024, 16:04 Powered by Movable Type 6.7.5
『相手変われども主変わらず』 『朝が来ない夜はない』 『案ずるより産むが易し』 『案じるより団子汁』 『明日は明日の風が吹く』 『生きてるだけで丸儲け』 『急がば回れ』 『偉大なる素人であれ』 『一事が成れば万事成る』 『一事が万事』 『一事が万事』 『一日一生』 『一病息災』 『犬も歩けば棒にあたる』 『井の中の蛙大海を知らず』 『(これからの人生で)今がいちばん若い』 『言わぬが花』 『上には上がある』 『魚心あれば水心』 『受けたご恩は石に刻み、かけた情けは水に流せ』 『笑顔でいると、いいことがある』 『起きて半畳寝て一畳』 『思い立ったが吉日』 『終わり良ければすべて良し』 『我田引水』 『金持ちの貧乏人、貧乏人の金持ち』 『果報は寝て待て』 『彼も人なり、我も人なり』 『かわいい子には旅をさせよ』 『聞くは一時の恥 聞かぬは末代の恥』 『疑心暗鬼を生ず』 『昨日は人の身、今日は我
《2018年最新》収録数5,249語!世界最大のことわざ情報サイト。 ことわざの意味や使い方、同義語(類義語)・反対語(対義語)、人気度まで一覧でコンパクトに紹介しています。
もっと評価されるべき日本語の実力シリーズの第2回。今回は現代中国語が日本起源の和製漢語なしには成り立たないというお話。やや硬い内容なので興味のある方はどうぞ。 漢字の特徴の一つとして高い造語能力があげられる。ところが歴史を見てみると漢字の造語能力を存分に活用した事例は意外に少ない。伝統的中国語(漢文)においては漢字一文字で一つの概念や事柄を表すのが普通で、二文字以上の熟語は実はそれほど多くない。そのため中国では思想活動の活発だった春秋戦国時代(紀元前770-前221年)と仏教用語を翻訳するときに二文字以上の新語を多く造りだした程度である。漢字の高い造語能力は近代に至るまでかなり低レベルでしか活用されてこなかった。 ベトナムや韓国はもっぱら中国式の漢文を忠実に受け入れてその枠の外に出ることはほとんどなかった。韓国独自の造語もあることはあるのだがその数は少ない。 日本はまったくの例外である。漢
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く