ウォール・ストリート・ジャーナルで学ぶ英単語 見出し・第一段落で要約を理解するために。 Home » 簡易版 » be racked with be racked with 【単語の意味(日本語)】 (病気・悩みなど)で苦しむ
vex 【原文】 Bangladesh Vexes H&M Swedish fashion retailer Hennes & Mauritz AB said it wants to obtain more products from Bangladesh to take advantage of inexpensive labor but that unrest presents a hurdle. 【出典】 ウォール・ストリート・ジャーナル 【英文和訳】 バングラデシュに悩むH&M スウェーデンのアパレル企業へネス・アンド・モーリッツ社によると、賃金の低いバングラデシュで生産を増やす計画でいるという。 しかし、社会不安がハードルとなっている。 【単語の意味(英語)】 to annoy or worry somebody 【単語の意味(日本語)】 ~を悩ませる;~をいらだたせる 【その他
lure 【原文】 For Healthy Eating, Bitter Is Better A food developer urges resisting sweet lures and braving taste shocks, new cuisines and despised dishes 【出典】 ウォール・ストリート・ジャーナル 【英文和訳】 健康を考えて食事を摂るには、味は苦い方がいい。 食品開発者が勧めるのは、甘い物の魅力に打ち勝ち、刺激のある味にチャレンジすることである。 それは、つまり新しい料理法やこれまで避けられてきた料理を食べることである。 【単語の意味(英語)】 the attractive qualities of something 【単語の意味(日本語)】 魅力 【その他の単語】 brave ~に勇敢に立ち向かう despise ~を軽蔑する cuisin
2012年05月28日 22:06 カテゴリ酒類集客 ビア・フェスティバル2012の集客からわかった、ビールとワインの大きな違いとは? Posted by caferics No Comments No Trackbacks Tweet 昨日ベイシェラトンホテル神戸で行われた、ビア・フェスティバル2012に参加しました。お昼時の11時半から行われていたのですが、私が到着したのは13時半頃。ちょうどライブが行われている時で、会場では手拍子があふれ、とても盛り上がっていました。 前回の記事でも話した通り、このイベントで気になるには、 どれほどの集客・賑わいなのか? という点。全参加者人数を数えることはできなかったのですが、次のような会場・人ごみでした。 ◯テーブルは40〜45卓 ◯テーブル一つあたり約4人 14時頃に集計したので、14時頃の参加者数は、 40〜45卓X4人=160〜180人+α
経済危機は大きな起業のチャンス!サバイバルマーケティングで社会を変える。 戦略的視点から経済危機を見ると、大きなビジネス・起業のチャンスが潜んでいます。 「サバイバル」+「マーケティング」、起業から社会を変えたい。 昨日ベイシェラトンホテル神戸で行われた、ビア・フェスティバル2012に参加しました。お昼時の11時半から行われていたのですが、私が到着したのは13時半頃。ちょうどライブが行われている時で、会場では手拍子があふれ、とても盛り上がっていました。 前回の記事 でも話した通り、このイベントで気になるには、 どれほどの集客・賑わいなのか? という点。全参加者人数を数えることはできなかったのですが、次のような会場・人ごみでした。 ◯テーブルは40~45卓 ◯テーブル一つあたり約4人 14時頃に集計したので、14時頃の参加者数は、 40~45卓X4人=160~180人+α になります。阪神百
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く