自転してなくね?
![自転車って](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/b1638cdb5807a4788e4ba3c1109a984166e095fc/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fanond.hatelabo.jp%2Fimages%2Fog-image-1500.gif)
はじめて質問します 自転車のことを「ちゃり」とか「ちゃりんこ」などと呼びますが どうしてこのように呼ぶのでしょうか? ご存知の方いましたらお教え願います 小矢野哲夫 さんからのコメント ( Date: 1999年 10月 04日 月曜日 8:31:13) 「ちゃりんこ」は朝鮮語の「チャルンケ」から来ていると、 在日韓国人の方が、以前に新聞に投書しておられました。 下の「チャリンコ」の項目に参考記事として書いておきました。 森川知史 さんからのコメント ( Date: 1999年 10月 04日 月曜日 14:59:34) 「ちゃりんこ」に関しては二つの注意すべきことがあります。 まず一点目は、「自転車の俗称」という意味と「子供の掏摸(すり)」のふたつの意味があるということ、今一点は、どちらの意味にせよある地域でしか通じない方言であるということです。 そこで、先のふたつの意味については、いつ
「チャリ(ンコ)」については韓国語語源説が圧倒的です。 ■韓国語の「自転車(チャジョンゴ)」からきたという説。 これは現在のところ、多数説を占めているように思われます。 多くの語学解説書もこの説をあげています。 ■もうひとつは自転車のベルの音である「チャリン、チャリン」からきたという説。 私はこれも非常に魅力的な説と思っているのですが 「チリン、チリン」ならともかく、「チャリン、チャリン」という擬音があるかどうか、など 確証をもてないでいます。 とりあえず、2つの説を紹介し 上の説が有力であるということをを紹介するのが私のお答えです。 ■さて、後は私の感想です。 私は韓国生活20年に及ぼうとする日本人です。 前から非常に奇妙なのは「自転車」の語源の話になると 少し前からこの知恵袋で、「チャルンケ」(?)なる聞いたこともない語が語源だという説が いかにも自信ありげに語られています。 ソウルの
1 米川明彦『若者ことば辞典』(東京堂,1997)「チャリンコ」の項に語源として、 「韓国語「チャルンケ」(自転車)から」 「チャリンチャリンと鳴るベルの音から」 の2説が記載されている。同資料に「ママチャリ」もあり。「婦人用のミニサイクルの自転車」 2 「ケッタマシーン(ケッタ)」は岐阜・名古屋の方言。神田卓朗『神田卓朗の岐阜弁笑景Special2』(サンメッセ,2000)では、ラジオ番組のリスナーからの情報として、「ける機械からきた名称ではないか」「アニメ『ゲッター・ロボ』のオートバイ「ゲッター・マシン」からとって、ダサイ先生の自転車をケッタマシーンと呼んだのが最初」と紹介されている。 3 (2016.3.31追記)『岐阜県方言辞典I(ぎふ・ことばの研究ノート第11集)』(山田敏弘編・刊,2012)「ケッタ」の項に記載あり。 「各地方方言集には見られない、比較的新しい方言。語源は「蹴り
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く