ブックマーク / qianchong.hatenablog.com (2)

  • SF小説をどうしても読み通せない - インタプリタかなくぎ流

    SF映画は大好きなのですが、小説となるとどうしても最後まで読み通すことができません。とはいえ中高生の頃は『宇宙英雄ペリー・ローダン』シリーズみたいな、いわゆるスペースオペラ的作品をたくさん読んだような記憶があります。でもよくよく思い返してみるに、SF好きの友人のおすすめをいくつかかじって何となく読んだような記憶がでっち上げられていただけで、実際にはほとんど読めていなかったのかもしれません。 SFといえば、ずいぶん前に「日SF大会」というイベントで通訳業務を仰せつかったことがあって、その時にSFファンのみなさんの盛り上がりぶりに接して、憧れのような気持ちを抱きました。ああ、この輪の中に入ることができたら楽しいだろうなと。それ以来、何度も間欠泉的に挑戦してきたのです。 https://www.irasutoya.com/2018/06/blog-post_264.html 最初はまず古典か

    SF小説をどうしても読み通せない - インタプリタかなくぎ流
    wonodas
    wonodas 2024/07/11
    プロジェクト・ヘイル・メアリーが読めるならマーダーボットダイアリーは読めそうだし航路、紙の動物園もいけるんじゃないか。合う合わないがあるのはしょうがないと思う
  • 簡体字と繁体字の併記について - インタプリタかなくぎ流

    昨日Twitterで、こんな意見に遭遇しました。 もう、漢字が読めるのは日人と台湾人だけですからね。 我々は、ホンモノの漢字を知ったうえで、中共の簡体文字を漢字の省略形と認識してますが、中国人は簡体文字を漢字と思い込まされており、学者や一部の高学歴者じゃないと漢字を知りません。— 建築エコノミスト森山高至 (@mori_arch_econo) November 25, 2020 まあ私も、現在の中国政府(中国人じゃないですよ)に対してはとてもじゃないけど好感を持てないし、漢字に関する政策についても、かつて行われた簡体字の導入は愚かだったんじゃないかなあと思っているクチです。でも、だからといって返す刀で学者や高学歴者しか「ホンモノの(?)」漢字を知らないというのはちょっと言いすぎですよね。 庶民だって、例えばお店の看板とか名刺に繁体字(正体字)をあしらうなんてのはけっこうやっています。私が

    簡体字と繁体字の併記について - インタプリタかなくぎ流
    wonodas
    wonodas 2020/11/26
    たいてい情報量少ない方から情報量多い方へは問題ないんだよな(日本人も繁体字はわかるけど簡体字はわからないってこと多いし
  • 1