関西人の君ならわかる、中国語四声の憶え方 『東方』 2008年5月号 ma má ma mà?またこの季節がやってきた。 やっと1年かけて、ピンインが読めるようになり、黒板に簡体字を書いても、少しピンインをふればすむ程度まで来て、「箸か棒かには引っかかるかな」と感じられるようになったと思ったら「リセット」である。新学期が始まって、ゴールデンウィークの頃まで続く、このma má ma mà は、「何でこんなことやってんねやろ」という徒労感を伴う肉体労働だ。 しかしこんなことでめげていてはいけない。何よりも学生さんたちは、新しい生活への希望にあふれている。ふて腐れているのは失礼だ。かといって教科書通りに四声をやるだけではおもしろくない。「四声でもウケがとれる、なんかおもろいネタあらへんかなぁ」と考えて、試行錯誤の末にたどりついたのが、これからご紹介する関西弁を使った声調の憶え方である。 最
南風 コラム「南風」 琉球語のなかの中国語2012年4月20日 Tweet 琉球語には多くの中国語があると信じられている。ここでいう中国語とは、中国から直接琉球に入った言葉を指す。沖縄の研究者も言うのだから、そうだろうと漠然と思っていた。そこで、確信を得るためにこの状況について調べてみた。 時に研究は当初の予想を裏切る。先行研究は極めて少なく、そこで挙げられる例を言語学的にみると、直接中国に由来しない例が数多く含まれていた。調べれば調べるほど、否定的な結果が出た。ツハーラ(チュハーラ)は、本家の中国語にそうした表現が存在しない。シーミーは確かに中国に由来する習俗だが、言葉は中国語(チンミン)より日本語(セイメイ)との関連が強い。ハーリーも習俗自体は中国起源だが、琉球語の発音に対応する言葉が本家中国語には存在しないのである。 結論として琉球語に残る中国語はサンピン茶の「香片」など料理や
甲骨文 主要指中國商朝晚期王室用於占卜記事而在龜甲或獸骨上契刻的文字,是中國及東亞已知最早的成體系的文字形式,它上承原始刻繪符號,下啟青銅銘文,是漢字發展的關鍵形態。現代成熟漢字或標準楷書即由甲骨文漸漸演變而來。 金文 金文,亦稱銘文或鐘鼎文,乃鑄或刻於青銅器上的文字。初始於商朝中期,盛於西周,記錄的內容與當時社會,尤其是王公貴族的活動息息相關,多為祀典、賜命、征伐、圍獵及契約之事。 戰國文字 主要指中國商朝晚期王室用於占卜記事而在龜甲或獸骨上契刻的文字,是中國及東亞已知最早的成體系的文字形式,它上承原始刻繪符號,下啟青銅銘文,是漢字發展的關鍵形態。現代成熟漢字或標準楷書即由甲骨文漸漸演變而來。
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く