8月18日から22日まで上海へ行き上海ブックフェア見学をしてきました。当初はブックフェアがメインで毎日見て回ってやろうと思っていたのですが、一緒に行動していた友人のおかげで思いかけず多くの中国人ミステリ小説家や読者と交流を深め、貴重な経験をすることができました。 上海ブックフェアの模様は私のブログ( http://yominuku.blog.shinobi.jp/ )に掲載していますので良かったら見てください。 さて、今回は私が以前から気になっていた日本のミステリ小説を翻訳する中国人翻訳者にスポットを当てています。ここに紹介する翻訳者の張剣と私は顔見知りの仲で彼が翻訳者だと知った時から中国の翻訳事情をいろいろ聞いてみたいと思っていたため、今回こういう機会を作ることができて自分としても嬉しいです。 ちなみにインタビューはメールによるアンケート形式で張剣には日本語で回答してもらっています。 ◆
![第26回:中国人の日本ミステリ小説翻訳者・張剣とのインタビュー(執筆者・阿井幸作) - 翻訳ミステリー大賞シンジケート](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/3af026970e9efed9efab618bc5191e6e92fb3766/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fcdn-ak.f.st-hatena.com%2Fimages%2Ffotolife%2Fh%2Fhonyakumystery%2F20160904%2F20160904005319.jpg)