「Let It Go」(レリゴー)のイメージ 今井 突然ですが、『アナと雪の女王』の主題歌の「Let It Go」ってご存知ですか? 遠藤 うん、知っているよ。『アナと雪の女王』も見たことあるよ。 今 僕はまだ見ていないんですが、結構いい映画みたいですよね。ところで、この「Let it go.」ってどういう意味なんですか? 遠 今井くんはある程度英会話ができるんだから、「Let it go.」って聞いて何となくイメージできるんじゃないの? 今 そうですね…。Let it go の全体的なイメージとしては「it」をピャーッと、あてもなく自由にどこかへ行かせちゃうような感じですね。 「Let It Go」(レリゴー)の意味 遠 それでだいたい合っているよ。じゃあ、イメリン流に解説してみようか。さきに結論を言うと「Let it go.」って次のイラストのようなイメージなのね。 今井くんは「itを
![『アナと雪の女王』の「Let it go.」って結局どういう意味なの? - ImageLink's diary](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/d11ecb5a04aaf2769e24dc5d4df4492017c9dd4f/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fwww.english-speaking.jp%2Fwp-content%2Fuploads%2Fmeaning-of-let-it-go-eyecatch.jpg)