第1回は、アラブだけでなく、日本や西欧などほとんどの文化に存在することわざをご紹介します。 ©Peri. إن غاب القط العب يا فار (イン ガーベルオット エルアブ ヤファール) 訳:猫が席を外したら、遊べ、ネズミよ! 日本のことわざでいうと?:鬼の居ぬ間に洗濯 見張り役がいなければ、やりたい放題だ、というのが大まかな意味で、日本語でもアラビア語でも大体同じシチュエーションで使われます。 アラブのことわざでは動物が登場することは珍しくないですが、特にエジプトでは猫が登場することが多く、元気のよさを表すことが多いです。猫はアラブ世界ではかわいがられている動物で、このことわざでは強い人物、権力者を表しています。一方、ネズミは臆病者という文化的なイメージが強くて、ここでは、見張らないとちゃんとしないものを表しています。 さて、アラブのことわざと日本のことわざとの違いがありま