タグ

言語と翻訳に関するDittyのブックマーク (9)

  • IPA Reader

    Ditty
    Ditty 2023/02/12
    発音記号(IPA)から音声。
  • 「彼女はたぶん男だろう」――あらゆる登場人物が女性形で呼ばれるアン・レッキー『叛逆航路』、5カ国語でどう訳す?[2015年12月] : Web東京創元社マガジン

    2015年12月07日14:00 by 東京創元社 「彼女はたぶん男だろう」――あらゆる登場人物が女性形で呼ばれるアン・レッキー『叛逆航路』、5カ国語でどう訳す?[2015年12月] カテゴリSF ヒューゴー賞、ネビュラ賞、クラーク賞はじめ『ニューロマンサー』を超える7冠達成! という驚異のデビュー長編、アン・レッキー『叛逆航路』(創元SF文庫)。11月20日の発売以来、わずか5日で重版が決定するなど、今年の翻訳SFいちばんの話題作です。 国でも〈ニューヨーク・タイムズ〉紙ベストセラーリストに入るなど大人気となった格宇宙SFである書は、日語をはじめさまざまな言語に翻訳されていますが、そこで気になるのは、英語とは性別の扱いが違う言語で書がどのように訳されたのか……ということ。 というのも、書の主な舞台となるのははるか未来の“ラドチ”という星間国家なのですが、そこでは(肉体的な男女

    「彼女はたぶん男だろう」――あらゆる登場人物が女性形で呼ばれるアン・レッキー『叛逆航路』、5カ国語でどう訳す?[2015年12月] : Web東京創元社マガジン
  • JC Partners Inc. Language Services - Russian Specialty

    このリンク集はまだベータ版です。今後さらに内容の充実を図りたいと思っていますので、ご期待ください。 英語版、ロシア語版と日語版(今ご覧のものです)のリンク集は、それぞれ個別に編集・更新し、内容も若干異なります。 主に日語、英語ロシア語の翻訳に役立つHPを紹介しています。Googleのようによく知られているものは基的には載せていません。(お気に入り、関連情報のリンクなどの例外はありますが) メジャーではなくとも、当に役立つものを紹介していますので、お役立てください。(特に記述のない限り、記載されているサイトと提携しているものではありません。) ニュースリソース CAT & TM ツール 機械翻訳 電子辞書(ソフト) オンライン翻訳 お役立ちツール&参照サイト OCR 翻訳者検索 情報検索 + オンライン図書館在住なら (* サイトの言語は次の通りです: R - ロシア語、J

  • Inventions and Ideas from Science Fiction Books and Movies at Technovelgy.com

    Science Fiction Technology Alpha List : A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z Science Fiction Technology By Year: 1600-1899 1900-1939 1940's   1950's 1960's   1970's 1980's   1990's 2000's   2010's Select Technovelgy And News By Topic Agriculture Armor Artificial Intelligence Biology Clothing Communication Computers Culture Data Storage Displays Engineering E

  • a batons rompus

    2002-06-04 (r1), 2002-06-10 (r2), 2002-09-05 (r3), 2002-10-14 (r4), 2004-08-08 (r5) “EU公文書ルール”では、約物(ピリオド、コンマなどの句読記号、括弧類などの引用記号、ダッシュ、ハイフンなどのその他の区切り記号、いくつかの単位記号、数学記号など。総称するときは「約物」という用語を使うことにする)の組み方について“EU公文書スタイル”とも呼ぶべき独自の方法を決めている。 約物の用法というと、記号の種類とそれぞれの記号の使い方がまず大きな問題であるが、“EU公文書ルール”では、あえて独自な記号や用法を決めているわけではない。“EU公文書ルール”自体に書かれている言語ごとの約物の種類と用法の記述(おもに第4部の各言語の固有の事項の中に含まれる)は至って簡単なものであり[1]、各言語の慣用のうち、間違えやすいもの

    Ditty
    Ditty 2012/07/19
    英語と違うフランス語組版・表記。
  • 『まさかこんなところにスペースが』

    フランス語と英語フランス語と英語の語学ブログ&旅の記録。仏検1級合格を目指しています。 英検1級取得(2007年)、TOEICベストスコア985点(2009年)、仏検準1級取得(2014年)、DELF B2取得(2019年) 一緒に楽しく勉強しましょう(^o^) 7/30 のアテネフランセ仏文和訳のクラスで出てきた文(Tistou les pouces verts par Maurice Druon) Combien de petits garçon et de petites filles sont inscrits à la mairie ou à l'église sous le nom d'Anatole, de Suzanne, d'Agnès ou de Jean-Claude, et que l'on n'applle jamais autrement que Tola, Z

    『まさかこんなところにスペースが』
    Ditty
    Ditty 2012/07/19
    英語と違うフランス語表記。
  • 日向清人のビジネス英語雑記帳:スペースアルク

    コメント・トラックバックについて 不適切と思われるコメント、企画の趣旨にそぐわないコメントは掲載されない場合もあります。営業・勧誘目的と思われるコメントに関しても同様と致しますので、あらかじめご了承ください。 記事と無関係な内容のトラックバック、商用あるいはサイト誘導目的のトラックバックについては、当サイト運営者の判断で削除する場合もあることをご了承ください。 コメント投稿時にメールアドレスを公開すると、不特定多数からメールを受ける可能性があります。フリーメールを使用するなどしてご注意ください。

    Ditty
    Ditty 2012/07/19
    英語と違うフランス語表記。
  • 発音ガイド Forvo。世界中のあらゆる言葉をネイティブスピーカーの発音で

    Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Polski Português Русский Türkçe 汉语 العربية Български Bosanski Català Čeština Dansk Ελληνικά Euskara پارسی Suomi 客家语 עברית हिन्दी Hrvatski Magyar Հայերեն Bahasa Indonesia 한국어 Kurdî / كوردی Latviešu Norsk ਪੰਜਾਬੀ Română Slovenčina Српски / Srpski Svenska ไทย Татар теле Українська Tiếng Việt 粵文

    発音ガイド Forvo。世界中のあらゆる言葉をネイティブスピーカーの発音で
  • 翻訳の泉 翻訳に役立つ情報や翻訳の知識

    第1回 翻訳上達の鍵 十年余のフリーの翻訳生活の後、現在の会社で十余年、主に特許和訳のチェッカーをして大勢の翻訳者の訳文を見てきましたが、誤訳の多くは決まったパターンに属するもので、慣れてくると何をどう誤ったか... 第2回 受身の話 受身文と名詞構文の多用が、英文の科学技術文献の二大特徴であるといわれています。その他にも、関係文や不定詞、so that 構文など、前から訳すかそれとも後ろから訳すか、一文を訳す際に方針を決めなけ… 第3回 名詞構文の話 前回は受身の話をしましたが、要は、原文が受動形で書いてあっても、必要なら能動形その他の形で訳すということです。今回は英文科学技術文の第2の特徴である名詞構文についてお話しします。名詞構文とは…

  • 1