私は、ウェブ上の文書を用いて、英語と日本語の訳語対応を推定する研究を行っています。 1.どんな研究なの? この研究の内容は一言でいうと、「訳の分からない英語の訳語を、ウェブを利用して自動で見つけてくる」というものです。 例えば、皆さんが英語の新聞記事を読んでいて、訳の分からない「advance team」という語を見つけたとします。普通皆さんが分からない語に出会った場合には、英和辞典などを使って訳語を調べますね? ところが、この「advance team」は最近よく使われるようになった語で、辞書には載っていませんでした。さて、どうしましょう? ・・・こういうときに、この研究が役に立つのです。 私達のシステムでは、まず報道記事を利用して、「advance team」の訳だと思われる日本語、「先遣隊」「他国領土」「本隊派遣」「報道陣」などを見つけてきます。 次に、ウェブを利用して、こ