タグ

翻訳に関するSriVidyutのブックマーク (17)

  • ほんやくコンニャク実現か、グーグルが同時翻訳アプリを発表 - iPhone Mania

    グーグルが翻訳アプリをアップデートすると発表しました。このアップデートは自動的に話される言葉を認識しテキストにするシステムを含んでいます。つまり、翻訳アプリはもう会話を通訳できるのです。 遅延なしのコミュニケーションが可能に 2013年の7月グーグルは、遅延なしで「ほぼ完璧に近い」翻訳を届けることが近いうちに出来るだろう、と発表しましたが、今回のアップデートは、話者の言葉がメジャーな言語であれば、それを認識し自動的にテキストにしてくれるものです。 グーグルは、アンドロイド携帯を持つユーザーだけで1億ダウンロードされることを見込んでいます。毎月5億人がGoogleウェブページの翻訳機能を利用し、そのうちの80~90%が10個の主要言語に集約されるため、10個の言語に対応しているだけでも、大多数の人間にとって役に立つでしょう。 マイクロソフトもSkypeでリリース 一方で先月、マイクロソフトも

    ほんやくコンニャク実現か、グーグルが同時翻訳アプリを発表 - iPhone Mania
  • 超訳コネクト ダイソーにハマるアメリカ西海岸の人たち 【海外の反応】

    今回は100円ショップ、ダイソーの海外反応をお届けします。 ダイソーは早くから海外出店を始めていて、公式サイトによると、現在25カ国に564店舗を展開しているとのこと。 その中から今回は、アメリカのダイソー・カリフォルニアに対するレビューを翻訳しました。 なお、こちらのダイソーでは殆どの商品が1.5ドル(118円)で売られているようです。 レビューサイト、yelpに寄せられたレビューの総数は488で、評価の分布は下図の通りになります。 評判良いようですね。お店の場所はこちら(別ウィンドウでGoogle Mapsが開きます)です。 ↓では、地元の人達のナマの声をお聞き下さい。  翻訳元: yelp ※ 2012/07/26 内容を一部訂正しました。ご指摘下さった方、ありがとうございます! ● 女性   評価:★★★★★ ここは当に素晴らしいですよ!アメリカの1ドルショップの水準をはるかに

  • 米 原子力学者 ガンダーセン氏の被曝から逃げるためのアドバイス | カレイドスコープ

    に住んでいる人たちが被曝しないように、多くの具体的なアドバイスをしてくれています。 アーニー・ガンダーセン氏への最新の独占インタビュー。 6月3日に経済・金融の有力ブロガー、クリス・マーテンソン氏のサイトにアップされたものです。 「福島第一原発事故は、あまりにも過小評価。 すでに、誰にも頼らず、自分の命は自分で守る段階に来ている」とガンダーセン氏は言っています。 以下は、主に経済・金融をテーマに記事を書いているクリス・マーテンソン氏がアメリカの有力な原子力専門家・アーニー・ガンダーセン氏に(電話で)独占インタビューした内容です。 ネット放送局の独占インタビューなので、ガンダーセン氏も、いっそう具体的に語っています。 しかし、かなり悲観的な見方をしているようで気が重くなります。それも、かなり。 クリス・マーテンソン氏のサイト インタビューのスクリプト(英語) この記事を日語に訳してくだ

    米 原子力学者 ガンダーセン氏の被曝から逃げるためのアドバイス | カレイドスコープ
  • 地震兵器HAARP - 世界中の人たちへ愛を~ Send Love to People All over the World...弥勒菩薩ラエルの教えと共に:楽天ブログ

    2011.03.21 地震兵器HAARP カテゴリ:真実の暴露 今も、福島第一原子力発電所から目が離せません。今日は雨が降っていて、放射性物質が雨とともに降ってくるので外出できませんでした。 また、福島からの風があり、放射能量が0.1と上昇傾向にあります。 大気中の通常の放射能量は、0.03~0.06マイクロシーベルト この10倍の値になると、退避しなくてはいけないと、宇宙人エロヒムのメッセンジャーである弥勒菩薩ラエルがお話されていました。 放射能量が 0.3マイクロシーベルトを超えたら退避準備 0.6マイクロシーベルトを超えると即座に退避 さて、この地震の原因についていろいろとネットで調べていくと、実はこの地震は、人工的に引き起こされたという情報が出てきます。 HAARPが日の地震の原因である by ベンジャミン・フルフォード 記事掲載元:http://www.ufo-blogger

    地震兵器HAARP - 世界中の人たちへ愛を~ Send Love to People All over the World...弥勒菩薩ラエルの教えと共に:楽天ブログ
  • MIT原子力理工学部による1、3号炉の水素爆発に関する解説 - arc の日記

    記事は2つ目の翻訳記事で、元記事は日時間3月16日1:51に公開されたものです。Google Docsを使って複数人で協力して和訳・校正しています。今回僕は直接翻訳していません。下訳を作ってくださった @tyamadajp さん、校正してくださった @shun_no_suke さんと @hoshimi_etoile さんに感謝します。翻訳の様子はGoogle Docs上の記事をご覧ください。 注意: この記事は福島第一原発の最新の状態を解説したものではありません。福島第一原発事故関連で日語の良質な記事・ニュースソースをご覧ください。また、この記事のほかにも様々な記事が翻訳済みです。翻訳記事の一覧はMIT原子力理工学部による原子力発電の解説(翻訳)にあります。 目次 福島第一原発1号炉および3号炉の水素爆発に関する解説 福島第一原発1号炉および3号炉の水素爆発に関する解説両者の爆発原因

    MIT原子力理工学部による1、3号炉の水素爆発に関する解説 - arc の日記
  • 第251回:ウィキリークスで公開された模倣品・海賊版拡散防止条約(ACTA)関連アメリカ公電 - 無名の一知財政策ウォッチャーの独言

    ウィキリークスの一連のアメリカ公電リークで海賊版対策条約(ACTA)関連のものが公開されないかと思っていたが、最近ようやく少し関連するものが出て来た(laquadrature.netの記事、ars technicaの記事、「ウィキリークス・ウォッチ・ジャパン」のブログ記事、「電子書籍、ヴォーカロイド、そしてコンピュータ将棋」のブログ記事参照)。今回は、ACTAの検討経緯を知る上で第一級資料と言って良い、その関連公電の内容を一通り紹介したいと思う。 他の点についても言いたいことがない訳ではないが、主に知財関連の公電(大体KIPRというタグが付けられているようである)から、海賊版対策条約(ACTA)に関する記述のある10通の公電の関連部分を、以下に時系列順に訳出する。(いつも通り翻訳は拙訳。赤字強調は全て私が付けたもの。より正確には直接リンク先の原文を当たってみることをお勧めする。) (1)2

    第251回:ウィキリークスで公開された模倣品・海賊版拡散防止条約(ACTA)関連アメリカ公電 - 無名の一知財政策ウォッチャーの独言
  • ウィキリークス・ウォッチ・ジャパン Wikileaksの翻訳まとめ等

    原文翻訳 ----------------- 宇宙についての政策 宇宙基法施行により日による宇宙を防衛目的で使用する能力に関しての変更について検討した結果、防衛省は次の優先事項を導入した。 ・諜報能力の強化 ・技術基盤と民間の宇宙関連組織企業などとの協力の向上 ・早期警告衛星、通信傍受衛星、小型偵察衛星、センサー、対ジャミング技術などの技術資産に関する可能性についての評価 ・宇宙の使用に関してアメリカとの調整検討 防衛省は宇宙基計画を作成している内閣官房宇宙開発戦略部に代表者を持っているということで、防衛省内部では官僚の組織再編に備えてガイドラインやポリシーに関しての取り決めを進めている。 そして、これらの働きは中期防衛力整備計画の立案や国防政策ガイドラインの見直しに影響を与えるであろう。 Sedney国防副次官補は、新たな能力は両国間の役割や任務に影響を与えるため、宇宙政策は間違

  • チュニジア崩壊とソーシャルサービス - チャプター2 - Groove Japan

    第2回の「Groove Japan」ドキュメンタリーは「Groove」の質に迫ります。ノリのいいビートのサンプルをコンピューターで解析すると、拍子が時間の中で均等に割り振られていないことが確認できます。時間軸上におけるローカルな「ずれ」と、全体の統一感が絶妙にバランスされた時に「Groove」が生み出されます。 そして今週も国際ニュースの現場から速報をお届けいたします。 ジャスミン革命が拡散中 みなさま、リビアが今、すごいことになっています。でもその前にチュニジアで革命が過去1週間の間に起きてしまいました。あまりにも目まぐるしい現在進行形のニュースを英語で追い続け、場合によってはフランス語をGoogle翻訳して読み続けた過去数日間。さすがにアラビア語の情報源は「野菜」という言葉が頻繁に出てくる以外には、よくわかりませんでした。 「野菜」がキーワードの1つです。1ヶ月前、北アフリカ

  • 『悲しき熱帯』から僧侶の漢文力を経て日本仏教批判の根拠まで

    中村甄ノ丞あるある早くいいたい @ms06r1a 七十年代の仏教読んでると坊主の(嬉しそうな)西洋文明批判が目に付くが、西洋文明批判、西洋主義批判をするなら『悲しき熱帯』くらい読んどいた方がいいなぁ、と思ったが、そういやああの頃あれは翻訳されてたんだろうか。サルトルとの論争があった頃だから翻訳されてたような気はするが。 2011-01-15 22:23:39 中村甄ノ丞あるある早くいいたい @ms06r1a 何より大事に思うのは、あんな真っ当な西洋主義批判を西洋人が書いてることで、ああいうアジア批判は出てこないもんだろうか。まぁ色々知っちゃった現代のアジア人があれを書くのは難しいと思うけどね。森鴎外や夏目漱石も結局ただの準西洋人に過ぎないもんな。力関係の問題は無視出来んが。 2011-01-15 22:31:24

    『悲しき熱帯』から僧侶の漢文力を経て日本仏教批判の根拠まで
  • 「日本は終了しました」という日本人の見解に対する中国人の反応 - 大陸浪人のススメ 〜迷宮旅社別館〜

    中国語の大規模掲示板の書き込みを2ch風に翻訳。。元ネタは百度が多し。 (將華語有人氣的BBS留言用2ch的風格來翻譯) ……さて。 「日オワタ」系の言説が従来以上に身辺に溢れている昨今。 事実、俺自身もどちらかというとこの手の意見に納得する方で、 日で30年くらい生きている一住民としての感想を言うなら、 「いまの日は悪くなっている」と確信を持って言える。 正直、ブレーキランプが5回点滅どころか点きっぱなしの世相を見て、 「10年後は更に救いようもなくヤバいのだろう」と、 あんまり美しくない未来予想図を心に描いていたりもする。 だがしかし。 日中国に、国や社会の総合評価が完全に逆転されることはまだまだあるまい、 という感覚も、やっぱり多分にある。 はるか未来の事は分らないにしても、 ・中国人の医者と日人の医者のどちらに自分の手術を任せたいか。 ・同じ価

  • しゃべるのがあんまり得意でない人って思考回路が最適化されている - ひらめき箱

    しゃべるのが苦手な人って、別のとこで凄い能力を持ってる人が多いなぁって思っていて、そのことについてつぶやいたものをちょっとまとめてみました。 しゃべるのがあんま得意ではない人って、独自の思考回路を進化させまくっている人が多い。自分の思考に最適化された構造をしているから、物を憶えるのが凄い得意だったり、一人の作業が凄く早かったり質が高かったりする。つまり「自分語」で脳が動いてるので、それを公用語に翻訳するのに時間がかかる http://twitter.com/#!/fta7/status/15939525465341952 独自の思考回路を進化させてきた人にとって重要なのは「コミュニケーション能力」というよりも、その回路の独自性を更に磨き上げていきながら、そこから生産されるものをどう「言葉」に変換するか、あるいは言葉以外の何かに変換するか、ってところなんだとおもう。つまりプロトコルをどうする

    しゃべるのがあんまり得意でない人って思考回路が最適化されている - ひらめき箱
  • Wikileaks翻訳まとめ

    Wikileaks からの公表情報について、 ①公表情報に対する翻訳作業を行う下地を作る。 ②公表情報に関しての翻訳文・日語情報を生み出す。 ③ネット上にある翻訳文を、集めまとめる。 ④情報に触れた個人個人が自分自身で考えを深める機会を作る。 ことを目的としたwikiです。WikiLeaksを翻訳するスレ|WikiLeaks(仮)@2ch掲示板から誕生しました。 このサイトは、誰でも編集できるようにしています。どんな情報でも、新しいページの切れ端としてここに、残していってください。それは後々必ず役にたちます。

    Wikileaks翻訳まとめ
  • ある英語学習者の英文解釈日記

    はじめに 英字新聞や英語の書籍をスイスイ読んでいく英語上級者をみると、うらやましいですね。でも、彼ら、彼女たちにも英語初心者の時代があったのです。スイスイと読めるようになるには、たくさんの英文を読んできているはずです。そして、多くの読み間違い、ここでは解釈の間違いということですが、そういったことを数多く経験して来ています。「失敗のないところに成長もなし」です。 ここでは、ある英語学習者が実際の英文を日語訳していく過程が示されます。皆さんは、これを読むだけではなく、自分でも何かの英文を読んでみてください。学生の方ならば、教科書や参考書・問題集、学校から与えられている副読や宿題の英文が一番です。一石二鳥ですから。難しい英文に当たっても、簡単にあきらめない辛抱強さを身に付けてくれれば、それに勝る喜びはありません。 Hang in there! 翻訳対象 実際に翻訳や英文解釈をしてみると、単語

    SriVidyut
    SriVidyut 2010/10/04
    『カルミデス』翻訳
  • はてなブログ | 無料ブログを作成しよう

    オーベルジーヌ実レポ べ物の鼻塩塩(未だに通じるのかな) オーベルジーヌというカレーをご存知だろうか 都内にあるデリバリー専門のカレー屋で、 ロケ弁などで大人気の格欧風カレーが楽しめるらしい いいな〜 いいな〜オブザイヤー 都内の奴らはこんな良いモンってんのか 許せねえよ………

    はてなブログ | 無料ブログを作成しよう
  • 英語学習・TOEIC対策・英辞郎 on the WEB | アルク

    共に創る、 語学教育のトータルソリューション。 私たちアルクは、企業や教育機関、自治体、語学指導者、そして充実した学びを求めるすべての方々のため、多彩なサービス・商品を生みだしてきました。 お客様を知る、現場を知るの精神のもと、通信講座、出版物、研修、留学、eラーニング、Webサービス、デジタルコンテンツなど、アルクが培ってきたコンテンツ制作力、IT、カリキュラム提案力を駆使した学習デザインによって、豊かな学びを提供いたします。

    英語学習・TOEIC対策・英辞郎 on the WEB | アルク
  • 翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

    米国・ニューヨークやイギリス・ ロンドンなどへ 観光旅行海外研修・語学留学のため空の旅行をする際に必須となる旅券、保険、為替、日常会話の知識、海外出張やNGOなどのボランティア活動で活躍する国際派の男性や女性が海外生活する上で役立つ事や美容衛生、教育や医療情報なども収集しています。

  • Windows Live Translator Beta

    Use Enter / Space to view and traverse through the list of languages

  • 1