RubyMotion workflow support in Redcar Editor View the Project on GitHub kattrali/redcar-rubymotion Current Version: 0.9.1 Download ZIP File View Release Notes File an Issue Features Build, Run, and Test Projects Inline syntax checking for MacRuby Inline documentation lookup View RubyMotion and iOS reference centers Send Support Tickets Generate classes from templates Save and Install custom templa
CocoaPods is the missing dependency manager for Objective-C projects. It is similar to RubyGems but for Objective-C dependencies. Dependencies in CocoaPods are called Pods. You can get the list of Pods available from the CocoaPods/Specs GitHub repository. CocoaPods was originally designed to be integrated in Objective-C Xcode projects, but we worked with the awesome CocoaPods author to make it pos
Posted on May 3, 2012 RubyMotion was released today. RubyMotion lets you write iPhone and iPad apps in Ruby. RubyMotion is a revolutionary toolchain for iOS. It lets you quickly develop and test native iOS applications for iPhone or iPad, all using the awesome Ruby language you know and love. Background It's a very exciting new product from Laurent Sansonetti, the creator of MacRuby. He was at App
Free Tutorials To help you stay on top of your game!
In 2007, software developer Laurent Sansonetti launched an open source software project called MacRuby. It aimed to build a Ruby interpreter on top of the Objective-C runtime, providing a seamless bridge between Ruby and OS X "Cocoa" ecosystem—and it succeeded. Now Sansonetti hopes to do something similar for iOS. Sansonetti recently left his job at Apple-where he has worked for the past seven yea
MacRubyがiOSに来た!RubyでiOSのネイティブアプリ開発ができる「RubyMotion」登場 Rubyを使ってiOS向けアプリが開発できる開発環境「RubyMotion」が登場しました。MacRubyプロジェクトの生みの親であるLaurent Sansonetti氏は7年間勤めたアップルを2011年暮れに退社して、新たにHipByteというスタートアップを立ち上げていたようです。 FAQや動画ビデオを見て分かったRubyMotionの特徴を列挙します。 Rubyを使ったiOSアプリの開発が可能 ツールは有償で199ドル(現在キャンペーンで149.99ドル) 無償版やオープンソース版はない 作成したアプリはAppStoreでの流通が可能 iOSのAPIの全てにアクセス可能 C/C++/Objective-Cで書かれたRuby処理系のMacRubyベースで1.9対応 Rubyコード
In this article I will explain how to create a simple iOS application using RubyMotion. I will call this application “StopWatch”, and MacRuby version of this application is explained in “Creating a simple application”. The “StopWatch” application has the following features. This application has the user interface which are start buttion, stop button and label. Run the timer if the start button is
今回は、RubyMotion で簡単なアプリを作ってみます。ここでは簡単な「StopWatch」アプリケーションを作成し、RubyMotion でどのように iOS アプリを作成するのか説明したいと思います。 StopWatch アプリの簡単な仕様は、 start ボタン、stop ボタンとタイマーの値を表示するラベルを持っています。 start ボタンが押されると、タイマーがスタートします。 stop ボタンが押されると、タイマーを停止します。 タイマーが動作中の値を 0.1 秒刻みでラベルに表示します。 です。 新規アプリを作成する RubyMotion をインストールしたときに、/usr/bin/motion というコマンドがインストールされます。このコマンドを使用して、新規アプリのひな形を作成します。Terminal で次のようにコマンドを実行するとひな形が用意されます。 $ mo
RubyMotion は MacRuby をベースとした、Ruby で iOS アプリを開発するための枠組みを提供します。これまで、iOS アプリを開発するために Objective-C や、JavaScript で開発できる Titanium Mobile などが利用されてきましたが、これからは Ruby でも iOS アプリを開発することができます。 RubyMotion をインストール インストールパッケージをダウンロードしてインストールすると、RubyMotion は /Library/RubyMotion にインストールされます。また、コマンドラインツールとして /usr/bin/motion というシンボリックリンクが作成されます。 /Library/RubyMotion にインストールされるディレクトリ構成は以下のようになります。
RubyMotion lets you quickly develop cross-platform native apps for iOS, Android and OS X, all using your favorite editor and the awesome Ruby language you know and love. Let's see how RubyMotion works I'm a developer You will feel at home. RubyMotion features a statically-compiled version of the Ruby language designed for native mobile platforms, as well as a command-line based extensible toolchai
Welcome!Below is a listing of all the public mailing lists on lists.macosforge.org. Click on a list name to get more information about the list, or to subscribe, unsubscribe, and change the preferences on your subscription. To visit the general information page for an unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and the list name appended. List administrators, you can visit th
外国語を書くのに、すべて丸投げしておまかせできるウェブサービスは存在しない。 有料で、向こうにちゃんと翻訳できる人がいる場合でもできるのは、〈外国語で書く〉という問題解決を支援することである。 複数の情報源(ソース)から得られたものを突き合せて信頼性を高めるのが情報に関する問題解決の基本スタンスである。 どのような辞書も事典も専門家も、間違えることは必ずあるから、ひとつの情報源だけに頼ることは避けられる。 突き合わせるだけで問題が解決する訳ではないが、突合せにより浮かび上がる情報源の間の違いが、問題解決の糸口になる。 機械翻訳 英語←→フランス語、日本語←→韓国語などに比べて日本語←→英語その他の外国語の機械翻訳は、現在のところ実用レベルにはほど遠い。 しかし、とても信用できない機械翻訳も、異なる機械翻訳から得られる複数の結果を突合することで、見えてくるものがある。 ◯翻訳比較くんwith
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く