クラシック分野における変なタイトルの曲を紹介するページです。 これらの曲に関するCDや楽譜の情報も少しずつまとめていきます。 ア行~サ行の作曲家 タ行~ワ行の作曲家
http://burusoku-vip.com/archives/1113139.html 三部作の中でも屈指の名シーンとして挙げられることも多い、ダンス・パーティーでマーティが即興で“ジョニー・B・グッド”を演奏するこのシーン。 僕も大好きなシーンなんですが、これに関する“ベスト”と呼べる解説を見つけたのでご紹介。 バックトゥーザフューチャーで歌っていた曲は? - 海外アーティスト 解決済み| 【OKWAVE】 質問:「バックトゥーザフューチャー(1)」で主人公が学園祭の代役ボーカルとして歌った曲は誰の歌っている曲なのでしょうか?出来れば、英語のスペルでの歌手名・曲名を教えてください。カテゴリーが違うかもしれませんがよろしくお願いします。 皆さんがおっしゃっているように、チャック・ベリーの「ジョニー・B・グッド」ですが、この曲はプレスリーとは別にロックンロールの原点になっている曲です。で
「B’z」。コレ、どんな読み方してますか? 少なくとも自分やその周辺では、抑揚をつけずに「ビーズ」と読んでいる。「リール」とか「レール」に近い感じのビーズ。世間的にも、そうだと思っている。 10月6日放映の『NHKスペシャル』、テーマはビーズ。「メガヒットの秘密~20年目のB’z~」と銘打ち、ビーズの大ヒットの秘密を探るといった内容で、稲葉浩志の過剰なまでのストイックさや、ワンフレーズにどこまでもこだわりぬく松本孝弘の姿勢など、見どころ満載の内容だったのだが、番組中に何度も出てくる、ビーズの発音が気になって仕方なかった。 NHKの松本和也アナウンサーによるナレーションで番組が進んでいくのだが、ここでは「ビーズ」を、「ビ」にアクセントを置いた、手芸などでおなじみの、または洗剤でおなじみの「ビーズ」と同じ発音で読まれているのである。便宜的に、「ビィズ」とでも記したほうがよさそうな、「プール」「
YMCA自体は、Young Men's Christian Associationという、プロテスタント系団体です。 ですが、原曲Village Peopleの"YMCA"の真意は、キリスト教賛歌という訳ではありません。Village Peopleは、米の同性愛ミュージシャンのグループで、基本的に曲はゲイ応援歌です。YMCAは男性のみが泊まれる安宿を提供していますが、米では本来の目的に反しゲイが集まることが多かったようです。原曲は「YMCAで素敵な(ゲイの)出会いを!」という主旨の歌でした。 (秀樹版の"ヤングマン"では、単純な青春賛歌としてカバーされたのでゲイ色はなく、唐突に歌われる「YMCA」の意味が不明瞭になっています) 余談ですが、ピンクレディーの"ピンクタイフーン"もVillage Peopleの"In the navy"のカバーです。原曲は「いかす男の子がいる海軍に入ろう」とい
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く