タグ

2011年12月1日のブックマーク (5件)

  • :: VOYAGER Press Release 2011 :: ボイジャー新読書システムBinB 12月8日公開

    だれもが読めるの世界へ ボイジャー新読書システムBinB 12月8日公開 株式会社ボイジャー(社:東京都渋谷区、代表取締役:萩野正昭、以下:ボイジャー)は、12月8日、自社の運営する電子書籍モールにおいて、Books in Browsers 方式による新しい読書システム、「BinB(ビーインビー)」を公開いたします。 特定のフォーマットや端末に縛られることなく、専用のアプリケーションも必要としない読書を実現するにはどうしたらよいのか。20年にわたり電子出版のあるべき姿を考え続けてきたボイジャーが試行錯誤の末にたどり着いたのは、Webブラウザでを読む(Books in Browsers)という考え方でした。 BinBなら、HTML5対応のWebブラウザがあれば、パソコンでも、タブレットでも、スマートフォンでも、すぐにを読み始めることができます。iOSのiPhone/iPadでも、An

    atyks
    atyks 2011/12/01
    :: VOYAGER Press Release 2011 ::
  • 米国で広まる集団窃盗『フラッシュ・ロブ』(動画)

    atyks
    atyks 2011/12/01
    これはひどい。でも、これと似たような光景をどこかで見たような気もするのだけど、なんだっけかなぁ ref. 米国で広まる集団窃盗『フラッシュ・ロブ』(動画) « WIRED.jp 世界最強の「テクノ」ジャーナリズム
  • J-tokkyo

    Permainan di situs sukaslot88 online seperti “Queen of Bounty” telah memikat banyak pemain dengan grafis yang menawan dan potensi hadiah jackpot yang menggiurkan. Salah satu daya tarik utama dari permainan ini adalah jackpot yang sering menjadi target bagi banyak pemain. Namun, untuk benar-benar meningkatkan peluang Anda meraih jackpot, penting untuk memahami bagaimana membaca pola permainan. Mesk

    atyks
    atyks 2011/12/01
    革新的発明と製品情報 » 髑髏ヘルメット
  • 理解されない本当のIT業界--ここでの職業が持つ10の短所

    多くの知り合いのITプロフェッショナルと同様に、わたしも時々、友人や家族からIT業界仕事ができないかと頼まれることがある。なぜか、そう頼んでくる人の多くは、IT業界に働いている人はみな百万長者か億万長者だと思っているらしい。またIT業界年収について勘違いされているということ以外にも、IT業界の外部にいる人は、この業界の仕事がどれほど大変かを理解していないことが多いようだ。 このサイトの読者にはITプロフェッショナルが多いため、この仕事のメリットとデメリットはどちらもよく知っているはずだ。わたしがこの記事を書いた理由は、読者が次にIT業界仕事について非現実的な期待を抱いている友人から働きかけを受けた時に、相手にこの記事を送ればいいようにすることだ。 1.労働時間が長い IT業界にはあらゆる種類の仕事があるが、そのほとんどには1つの共通点がある。労働時間が長いということだ。IT業界で働き

    理解されない本当のIT業界--ここでの職業が持つ10の短所
    atyks
    atyks 2011/12/01
    『10.自分の仕事は自分を用なしにすることである』 ref. 理解されない本当のIT業界--ここでの職業が持つ10の短所 - CNET Japan
  • 日本語組版処理の要件(日本語版)

    1.1 この文書の目的 すべての文化集団は,独自の言語,文字,書記システムを持つ.それゆえ,個々の書記システムをサイバースペースに移転することは,文化的資産の継承という意味で,情報通信技術にとって非常に重要な責務といえよう. この責務を実現するための基礎的な作業として,この文書では,日語という書記システムにおける組版上の問題点をまとめた.具体的な解決策を提示することではなく,要望事項の説明をすることにした.それは,実装レベルの問題を考える前提条件をまず明確にすることが重要であると考えたからである. 1.2 この文書の作成方法 この文書の作成は,W3C Japanese Layout Task Forceが行った.このタスクフォースは,次のようなメンバーで構成され,ユーザーコミュニティーからの要望と専門家による解決策を調和させるために様々な議論を行ってきた. 日語組版の専門家(“JIS

    atyks
    atyks 2011/12/01
    日本語組版処理の要件(日本語版)