あなたがいっぱいいると思ってる増田は たくさんの賛同やトラバを得てると思ってる増田はな そのほとんどが私だったんご 私と、あなたと、りんごろう この三人しかここにはいないんご いつ気づくかなって思ったけど、なしてかあなたが気付かんから こうやってネタばらしすることになったんご あやまるんご わやになった以上は私はもうここにはいられないから 後はあなたと、りんごろうで仲良くやってほしいんご じゃあね
素敵な邦題の例としてよく挙げられる「天使にラブ・ソングを…」。 この映画の原題は"Sister Act"と言います。 邦題とぜんぜん違いますが、このタイトルは一体どういう意味なのでしょうか。 英語の掲示板での議論を元に説明してみたいと思います。 "Sister Act" traditionally refers to a group of female singers who are all sisters. "sister act"はもともと、姉妹だけで構成された女性シンガーグループのことを指す言葉だそうです。例としてはアンドリューズ・シスターズやレノン・シスターズ、ボズウェル・シスターズが挙げられています。日本語に訳すなら「姉妹ユニット」とか、2人の場合は「姉妹デュオ」とか、そういう感じの意味ですね。ちなみに、男女混合の「姉弟(兄妹)ユニット」の場合は"brother and sist
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く