言葉に関するciel18mのブックマーク (119)

  • すべての言語に共通して存在する単語はあるのか?

    言語を学習している時につまずくことが多い難しい点として、複数の言語間で同じものを指すのに全然違う音の単語になっていたり、「この言語のこの単語は別の言語でこう訳す」とされているものの正確には同じものを指していなかったり、という言語の複雑さにあります。近い地域で話される言語や同じ由来を持つ言語は似ているため学習しやすいこともありますが、「それでは、全ての言語に共通する単語というものはあるのか?」という質問に対して、言語学習プラットフォームの「Duolingo」が回答しています。 Are Any Words the Same in All Languages? https://blog.duolingo.com/words-shared-in-all-languages/ 外国語を学習するためのプラットフォーム「Duolingo」は、言語学習者専用のアドバイスコラム「Dear Duolingo

    すべての言語に共通して存在する単語はあるのか?
  • 人から言われた衝撃的な言葉ってある?

    私の場合は、家庭教師をやっていた時に教え子だった高校生の女の子が「インターネットやってる人はみんな気持ち悪い」というのと、友人投資のことを「お金お金を孕ませる」っていう言葉が今でも忘れられない。

    人から言われた衝撃的な言葉ってある?
    ciel18m
    ciel18m 2023/09/11
    面と向かって、噛ませ犬だね!は忘れない
  • 鉛筆をトキントキンにする……これってどういう意味? 「これって私の地元だけですか」な言葉・表現を集めました! - 週刊はてなブログ

    「明日のパン」っていうの関西だけなんですか? はてなブログでは毎週「今週のお題」を出題しています。今回は2023年8月18日から募集した今週のお題「これって私の地元だけですか」に寄せられたエントリーから、週刊はてなブログ編集部がおすすめしたい記事をピックアップして紹介します。 大阪の実家では、両親がよく「明日のパン切れてるわ」と言っていました。明日(の朝にべる)パン(の在庫が)切れている、という意味です。 最近、この「明日のパン」という言葉は関西限定の表現ではないかと指摘されてびっくりしたんですよね。 8月に募集したお題「これって私の地元だけですか」にも、そういった地元限定の言葉や表現が多数寄せられました。 この記事では、そんな「私の地元だけ」の言葉・表現についてのエントリーをピックアップして紹介します! 鉛筆を「トキントキン」にする べ終わったお茶碗は「うるかす」 ホウキで「はわく」

    鉛筆をトキントキンにする……これってどういう意味? 「これって私の地元だけですか」な言葉・表現を集めました! - 週刊はてなブログ
    ciel18m
    ciel18m 2023/09/08
    関東育ちだけど明日のパン切れてるには何も違和感がなかった
  • リヴァプールMF遠藤航に対するクロップ監督のコメントを日本メディアが誤訳 「求められていることを全く理解できていない」ではなく… :

    リヴァプールMF遠藤航に対するクロップ監督のコメントを日メディアが誤訳 「求められていることを全く理解できていない」ではなく… Twitter Facebook LINEでおくる B! Bookmark 更新通知を受ける 現地時間の27日、ニューカッスル戦で移籍後初スタメンを果たしたリヴァプールのMF遠藤航。 試合後にリヴァプールのクロップ監督がコメントした遠藤選手の批評について、サッカーサイトの「ゲキサカ」は内容に誤りがあったとして削除&謝罪のリリースを出しました。 8月28日に配信した『「求められることを全く理解できていない」クロップ監督が初先発の遠藤航に厳しい評価』との記事は、内容に誤りがあったため削除いたしました。 事実と異なる内容を掲載し、関係者の皆様、読者の皆様にご迷惑をおかけしましたことをお詫びいたします。https://t.co/Cat6ypAT15 — ゲキサカ (@g

    リヴァプールMF遠藤航に対するクロップ監督のコメントを日本メディアが誤訳 「求められていることを全く理解できていない」ではなく… :
    ciel18m
    ciel18m 2023/08/30
    翻訳ってこれが怖いんだよな
  • 日本人の5割超、大田区の漢字表記を勘違いしていた 「その理由」に耳を疑う…

    人の5割超、大田区の漢字表記を勘違いしていた 「その理由」に耳を疑う… 我らが愛する東京都・大田区だが、なんと国民の半数以上が「太田区」と勘違いしていることが判明。その理由というのが驚きで…。 世の中には「あれ、どっちだったかな…」とおぼろげに記憶してしまう事象が多々あるが、その正式名称が誕生した「背景」を知ると、思わず納得してしまうもの。賢明なる読者には既知の事実として映ったり、「細かすぎるだろ!」とツッコミを入れたくなるケースもあるかと思うが…決して少なくない人々が「誤って記憶している事象」の正体について探っていきたい。 今回取り上げるのは、東京23区の1つ「大田区」の表記についてである。 【関連記事】WBC、時空を歪ませる効果あったと話題 東京・蒲田の光景が「完全に昭和」だった… 画像をもっと見る ■大田区、太田区と誤解されがち 東京23区で「名称を誤解されやすいエリア」と言えば

    日本人の5割超、大田区の漢字表記を勘違いしていた 「その理由」に耳を疑う…
    ciel18m
    ciel18m 2023/08/19
    そんなに間違うんだ!?
  • カッコいいけど使いどころがない日本語の副詞

    畢竟意味も分からないし読めないけど、カッコいい 須く同じく読めない。当然、という意味らしい。漢文で出てきた記憶 兎も角ともかく。漢字で書くとカッコいい!!漢字の意味は不明だけど いやしくも卑しい、という意味じゃないことだけは知ってる よしんばうちの婆ちゃんが時々使ってる 可及的速やかに、と並べて使う。ていうかそれしか知らない 果たせるかな思った通り、という意味らしい。自伝を書くときに使う予定 希くはこいねがわくは。偉い人にならないと使う機会がなさそう のべつ幕無し絶えず続くという意味。昔の文学でしか見たことない 三三五五3人、5人とか少人数のかたまりで行動する様。そんな機会ある? 徹頭徹尾これはなんとか使えそう!昇進したらメールで使う! ゆめゆめ時代劇で聞くかな。タイムリープするしかない

    カッコいいけど使いどころがない日本語の副詞
    ciel18m
    ciel18m 2023/08/11
    結構小説で見るやつ多い。畢竟は浅田次郎でよく見るから覚えた
  • 「きれいはきたない、きたないはきれい」をあなたはどのように解釈しますか?

    回答 (13件中の1件目) 「なるべく小さな幸せと、なるべく小さな不幸せ」だけど文学作品なのでちょっと気取って 「人間万事塞翁が馬」 ※犬夜叉のはシェイクスピア『マクベス』からの引用。魔女が歌っている。

    「きれいはきたない、きたないはきれい」をあなたはどのように解釈しますか?
  • 「化学」を「ばけがく」と読むみたいな例を「私立」を「わたくしりつ」と読む以外に思いつかない話…「抜糸」「引数」「架線」など例が続々

    西村まさゆき @tokyo26 tokyo26@gmail.com/ ライター。企画、執筆。移動好き。好物は海藻。東京都中央区月島在住(鳥取県倉吉市出身)/著書『日の路線図』三才ブックス/『たのしい路線図』グラフィック社/『ふしぎな県境』中公新書/『ファミマ入店音の正式なタイトルは大盛況に決まりました』笠倉出版社 dailyportalz.jp/writer/kijilis…

    「化学」を「ばけがく」と読むみたいな例を「私立」を「わたくしりつ」と読む以外に思いつかない話…「抜糸」「引数」「架線」など例が続々
    ciel18m
    ciel18m 2023/08/10
    化学や私立あたりはメジャーだけど、大多数は日常で使わないジャーゴン感あるな
  • 結局知ってるかどうかが最重要なのかと拍子抜けした

    大学受験現代文で小説が大得意で評論がやたらと苦手だった。 評論のためだけに有名予備校講師の夏期講習取っても全く変わらなかった。 でも評論で頻出のキーワード(「分節化」とか「形而下」とか「相対主義」とか)を集めた用語集なるものが存在すると知り、 早速それを買って3時間くらいで1周したんだが翌日からセンター過去問の評論で漢字以外ノーミス前提になった。 大概の英字新聞記事や人文系コラムはたまに英和辞典引くくらいすれば問題なく読めるのに、 アメリカの幼児向け絵やフレンズのスクリプトがちんぷんかんぷんでノンネイティブの限界を知ったような気分になり絶望していた。 そんな時期、千代田区にあるような巨大書店に行ったらアメリカ現地で出版されたペーパーバックのボギャブラリー集なるものを発見。 日の大学受験じゃまず見ないけどネイティブにとっては子供にも常識って感じのイディオムやワードが盛りだくさんでびっくり

    結局知ってるかどうかが最重要なのかと拍子抜けした
  • 婆さんが30年経ってもJRを国鉄と呼ぶから俺たちも死ぬまでTwitterと呼ぶ話…「イオンをジャスコ」「いいねをファボ」など

    しをはら @hakatano_shiwo うちのおばあちゃん、無くなって30年経ってもJRのこと「国鉄」言うてたからおれたちもきっと死ぬまで「Twitter」って呼ぶよ 2023-07-24 11:40:00

    婆さんが30年経ってもJRを国鉄と呼ぶから俺たちも死ぬまでTwitterと呼ぶ話…「イオンをジャスコ」「いいねをファボ」など
    ciel18m
    ciel18m 2023/07/25
    なるべく新しい名前で呼んでるけどネーミングライツ系など気づかないこともある。ただXはしばらく慣れなそうw
  • 中国オタク用語辞典にある「白嫖」という言葉が直球で良すぎる「コンテンツにお金を払わない上に態度がでかい人」

    リンク www.amazon.co.jp 中華オタク用語辞典 | はちこ | | 通販 | Amazon Amazonではちこの中華オタク用語辞典。アマゾンならポイント還元が多数。はちこ作品ほか、お急ぎ便対象商品は当日お届けも可能。また中華オタク用語辞典もアマゾン配送商品なら通常配送無料。 5 users 134

    中国オタク用語辞典にある「白嫖」という言葉が直球で良すぎる「コンテンツにお金を払わない上に態度がでかい人」
  • 「英語が母語でない研究者はどれ程の不利益を被っているか」を定量化した論文の内容がエグすぎる「英語が母語というアドバンテージ」「AIでなんとかなる?」

    Tatsuya Amano @tatsuya_amano 英語が母語でない研究者はどれ程の不利益を被っているのでしょうか。日を含む8か国での調査によって、論文読解・執筆・出版、発表準備や国際学会参加を行う際に、英語ネイティブ話者に比べて非ネイティブは非常に大きな時間や労力を費やしていることを定量化しました。 doi.org/10.1371/journa… pic.twitter.com/88KfiBFPN9 リンク journals.plos.org The manifold costs of being a non-native English speaker in science This study reveals that non-native English speakers, especially early in their careers, spend more effo

    「英語が母語でない研究者はどれ程の不利益を被っているか」を定量化した論文の内容がエグすぎる「英語が母語というアドバンテージ」「AIでなんとかなる?」
  • 感受性の豊かな読者による校正で作品を守る「センシティブ・リーダー」の意義とは?

    人種や身体的・精神的特徴に対する意識の高まりから、差別表現や暴力表現への規制が強まっています。古典作品の新装版をリリースする際にそのような表現の変更が余儀なくされている事例もあり、「作品によって私たちが気分を害してはならないという強迫観念により、作品が大きく改定されてしまうのは望ましくない」と懸念する声もある一方で、オーストラリアのディーキン大学コミュニケーション・クリエイティブ・アーツ学部で講師を務めるヘレン・ヤング氏は、感受性豊かな読者が作品の偏見や残酷さを見いだして校正する「センシティブ・リーダー」の意義について語っています。 Why sensitivity readers matter – and should be paid properly https://theconversation.com/why-sensitivity-readers-matter-and-should

    感受性の豊かな読者による校正で作品を守る「センシティブ・リーダー」の意義とは?
    ciel18m
    ciel18m 2023/07/19
    斜め読みだがポリコレ好きだけでやってろ一般を巻き込まないでくれとは思う。そんな他人の主観的な配慮より作者の意図を楽しみたいんじゃないのか本好きって、これも私の主観でしかないけど
  • 「トランクス」は“Boxer”で、「ボクサー」は“Trunks” | 科学技術のアネクドート

    ある人がこんなことを言いました。「そういえば、ボクシングの選手は試合のとき、ボクサー・パンツを履かないで、トランクスを履いているね」。 ボクサー・パンツとは、辞書では「スパッツを短くしたような形状のブリーフ。ボクサー・ブリーフ。ボクサー・ショーツ」とあります。「ボクサー・パンツ」で画像検索すると、つぎのような画像が並びます。 「ボクサー・パンツ」の画像検索結果 いっぽう、トランクスのほうは、辞書では「水泳・ボクシングなどで用いる、男子用のパンツ」とあります。ボクシングで使われるパンツとが「トランクス」というわけです。「トランクス」で画像検索すると、アニメ『ドラゴンボール』のトランクスという登場人物ばかり出てくるので、「トランクス・パンツ」で画像検索すると、つぎのような画像が並びます。 「トランクス・パンツ」の画像検索結果 これらの画像から、「ボクサー・パンツはぴちぴち」「トランクスはゆるゆ

    ciel18m
    ciel18m 2023/07/15
    トランクスのがボクサーっぽいとずっと思ってたけどガチで逆なんかい
  • 帰国子女などに自己主張強すぎ!と思う日本人は多いが、アメリカには『出る杭は打たれる』と真逆のことわざがある

    山口慶明🇺🇸で何とか生きてる @girlmeetsNG Twitterは大人のおしゃぶり/たかがSNS、そんなムキにならないで楽しくやりましょ/業はアメリカ🇺🇸とメキシコ🇲🇽で給料泥棒。 twitter.com/search?q=from%… 山口慶明🇺🇸で何とか生きてる @girlmeetsNG 帰国子女や在米歴が長い人に対して「自己主張強すぎ!」と感じる日人は多いけど、アメリカは「出る杭は打たれる」と同じ着眼点のことわざが"The squeaky wheel gets the grease"(キーキー音を立てる車輪は油をさしてもらえる=きちんと自己主張すれば見返りを得れる)と真逆の意味になる国なので→ 2023-07-06 20:42:06 山口慶明🇺🇸で何とか生きてる @girlmeetsNG 幼少期から皆んながキーキー自己主張しまくるのが当たり前の中、自分も

    帰国子女などに自己主張強すぎ!と思う日本人は多いが、アメリカには『出る杭は打たれる』と真逆のことわざがある
  • ダサい姿も良く見える「蛇化現象」なぜZ世代が支持? 流行の「蛙化現象」と真逆だが...社会背景を識者分析

    ダサい姿も良く見える「蛇化現象」なぜZ世代が支持? 流行の「蛙化現象」と真逆だが...社会背景を識者分析 「わかる気がする」「推しが何してもカッコいいと思うあの現象か」――。そんな声が寄せられたのは「蛇化現象」というワードだ。2023年6月初旬にSNS上で話題になり、ツイッターではトレンド入りするなど、多くの人が関心を示した。 「蛇化現象」とは、フォロワー12万人のクリエイター「こちゃもちゃ」カップルが4月5日にTikTokで使ったことで若い世代を中心に広く知られるようになった言葉だ。「あばたもえくぼ」「恋は盲目」と同様の意味で使い、好きな人の失敗やダサい姿を受け入れ、どんな行動でも良く思える心理のことを指すという。 このワードが注目を浴びているのは、どのような社会的背景があるのか。『「人それぞれ」がさみしい――「やさしく・冷たい」人間関係を考える』(ちくまプリマー新書)や『「友だち」から

    ダサい姿も良く見える「蛇化現象」なぜZ世代が支持? 流行の「蛙化現象」と真逆だが...社会背景を識者分析
  • 読字に困難「ディスレクシア」に読みやすい「UDフォント」広がる

    文字が崩れて見える「ディスレクシア」という症状を抱える人がいます。そうした人にも見やすい「フォント」の文字の利用が広がっています。 「ディスレクシア」の大学生・西川幹之佑さん(20):「あー見づらいですね。あー細いな…」 東京都内の大学に通う西川幹之佑さんは、文字が崩れて見えるディスレクシアという症状があります。 ディスレクシアは学習障害の一つで、文字を素早く理解することができないということです。 西川さんの場合、「山」という漢字は縦線3に見え、「返」という字は細い線が消えているように認識されることもあるそうです。 また、文字のバランスが取れていないように感じて気分を悪くすることもあるといいます。 「ディスレクシア」の大学生・西川幹之佑さん:「(小学生の頃は)読み取るのが精いっぱい。1ページ(読む)だけで授業1回分(約45分)です」 文字を理解するのが難しいと文字を覚えて書くことも難しく

    読字に困難「ディスレクシア」に読みやすい「UDフォント」広がる
  • 邦題『射精責任』が訳者の村井理子によって歪められている可能性

    村井理子 @Riko_Murai 男性は、ほんのわずかに気持ちいいことのために、当に女性の人生を危険に晒すのでしょうか? ええ。晒します。そんなことは毎日起きています。道端に咲くタンポポぐらい、ありとあらゆる場所にある話です。 ――ガブリエル・ブレア 射精責任 - 太田出版 https://ohtabooks.com/publish/2023/07/19181958.html @OHTABOOKS_PR より ohtabooks.com 射精責任 - 太田出版 全米騒然! ニューヨークタイムズ・ベストセラー選出 世界9カ国で翻訳 刊行前からSNSで話題沸騰!! 男性は、ほんのわずかに気持ちいいことのために、当に女性...著『射精責任』作品案内。/ISBN:9784778318789、2023年7月19日搬入発売。 午前11:47 · 2023年5月29日 村井理子 @Riko_Mura

    邦題『射精責任』が訳者の村井理子によって歪められている可能性
  • 英語で論文を書いた時、強調の意味で「"」を使ったらネイティブの先生から「どこが気に入らなかったんだ」と言われ肝を冷やした

    🥑 @yujitach (老人なので昔話ですが)日語では「...」は強調で使うことも多いが英語で "..."は強調では使わないよ、というので大失敗したのを思い出したので書きます。僕がはじめて論文を書いた時の話ですが、Recently D. and V. "derive" that ... と強調したつもりだったところ、次の日の朝に D. 先生から 2023-05-28 00:35:08 🥑 @yujitach 「derive のまわりに "..." があるが我々の導出のどこが気に入らなかったか」とメールが来ており、何をいわれているか判らず指導教員の故江口先生に相談したら「英語では "X" は X という人もいるが自分は X と思わないという意味で使うことが主だからだ」と教えてもらって肝を冷やしたのでした。 2023-05-28 00:35:09

    英語で論文を書いた時、強調の意味で「"」を使ったらネイティブの先生から「どこが気に入らなかったんだ」と言われ肝を冷やした
    ciel18m
    ciel18m 2023/05/29
    鉤括弧は辞書で会話・引用・注意語句とあるから強調になったんじゃないの?別に反対意見に限る使いみちじゃないのでは
  • 米軍人向けの日本語ガイドが日本人には読みにくい→言語の特徴の違いを踏まえた工夫があった「日本語はこう聞こえるのか」

    Kuronuko (゚ω゚) ARMY @kuronukoarmy @Fall_out_GOAT FF外失礼します。 ローマ字読みだとメチャクチャですね^ ^ DLIFLCは連絡官勤務や特殊な作戦など海外派遣前の米軍人にガチで現地語を勉強させる機関で、日人も教官として勤務しています。加藤元米陸軍大尉とか。 アメリカ人が読んで日語っぽく聞こえるよう書くとこうなる、という貴重な資料ですね。 リンク Defense Language Institute Foreign Language Center Home | Defense Language Institute Foreign Language Center [et_pb_section fb_built="1" fullwidth="on" disabled_on="off|off|off" admin_label="%91Homep

    米軍人向けの日本語ガイドが日本人には読みにくい→言語の特徴の違いを踏まえた工夫があった「日本語はこう聞こえるのか」