タグ

関連タグで絞り込む (1)

タグの絞り込みを解除

語源と大阪維新の会に関するcinefukのブックマーク (1)

  • 民進党は「間抜け」!? 英語表記の頭文字がネットで波紋

    民主党と維新の党が結成する合流新党「民進党」の英語表記をめぐり、維新側が提唱する「Democratic Innovation Party(DIP)」が、インターネット上などで波紋を呼んでいる。DIPには米俗語で「間抜け」との意味があるためで、民主党側の反発も予想される。 DIPについて、維新の江田憲司前代表は「市民の政治参加の促進、深化という意味もある」と採用を訴えている。一方、民主党内では現在の「The Democratic Party of Japan(DPJ)」の継続使用を求める声が根強い。背景には党職員らのメールアドレスを変更しなくて済むなど実務的なメリットもある。

    民進党は「間抜け」!? 英語表記の頭文字がネットで波紋
    cinefuk
    cinefuk 2016/03/18
    商品名に無頓着だな>維新側が提唱する英語名「Democratic Innovation Party(DIP)」は米俗語で「間抜け」の意味が。民主党内では現在の「DPJ」継続使用を求める声。メアドを変更しなくて済むなど実務的なメリット
  • 1