アメリカに36年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 こちらでどのように感じて使っているのかと言う視点から書かせてください。 まず、似たような表現で、get it overと言う言い方をして、難しそうな事をやり遂げる、問題になっているような事から逃げないで解決する、と言うような意味あいで、悩みなどの相談を受けたときに、「忘れるように努力しろ」「気にするな」「忘れちゃえ」と言うフィーリングで言う表現です。 つまり、難しいのは分かっている、でも、それにこだわったり取り付かれるようなことはやめる努力しろ、つまり、終りに、と意味のoverを使って使役動詞のgetと一緒になり、もう終りにしろ!といっているわけですね。 (The game is overのoverですね) そして、このget it over with。という表現があります。 非常に似た表現ですが、このwithがつくと、どう