エントリーの編集
![loading...](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/common/loading@2x.gif)
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
![アプリのスクリーンショット](https://b.st-hatena.com/bdefb8944296a0957e54cebcfefc25c4dcff9f5f/images/v4/public/entry/app-screenshot.png)
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
ファストフード?ファーストフード?
アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 和製英語は英語ではなく日本語ですの... アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 和製英語は英語ではなく日本語ですので英語の発音を何らかの形で日本語の発音にしたものですね。 殆ど100%の和製英語と呼ばれる外来語は英語としては使えませんね。 この場合first foodですなくfastfoodを日本語発音したものですね。 英語ではFAとSTの間を長くする人も短くする人もいます。 firstとはもちろん音は違います。 ただAが長く感じる家短く感じるかの違いだけという事だけです。 そして日本語の外来語とはもともと政府とかが決めたものではないですね。 マスコミや一般人(専門業界ではその仲の人たち)が言う言い方に過ぎません。 また、英語だけでなく他の外国語の発音から来た日本語の発音をするものもありますね。 ですから、一つの発音が「定着」するまでは複数の発音があっても自然と思われます。 どちらも穴痔意味であるわけで