タグ

2016年10月27日のブックマーク (3件)

  • Webサイトをローカライズ・翻訳するときの注意点

    最近インバウンド観光や越境ECに取り組む企業が増えて、外国語のウェブサイトやアプリを運営する会社が増えてきています。 現地語でゼロからウェブサイトやアプリをつくるよりは、日語で作ってからローカライズする会社が多いです。 ローカライズとは、ある特定の国の人に向けてために作られたサービスや商品を、他の国の人を対象にして作りなおすことです。 ただ翻訳するだけではなくて、現地の人のニーズにあわせて、機能を追加変更したり、補足説明を入れたりします。 日語のサービスを外国向けにローカライズすることもあれば、逆に海外のサービスを日向けにすることもあります。 日はWebサイトのローカライズの対応で気をつけるべきポイントをまとめています。 アピールするポイントは同じでよいか? 日語のサイトと同じところをアピールするのだと、外国人には伝わりづらいかもしれません。 特に現地で同じようなカテゴリの商品が

    Webサイトをローカライズ・翻訳するときの注意点
    gayou
    gayou 2016/10/27
    機械翻訳ではローカライズは難しいと思うところ。
  • 電王・Ponanza開発者が語る、理由がわからないけどスゴイ“怠惰な並列化”

    皆さんこんにちは。 私は将棋プログラム「Ponanza」の作者、山一成と申します。Ponanzaは初めてプロ棋士を破った将棋プログラムで、近年最も強い将棋プログラムと言えると思われます。また、2017年もトッププロ棋士の方と対局することが予定されています。Ponazaの改良のための機械学習に現在ジサトライッペイさんのPC「大紅蓮丸」の計算リソースを借りているのですが、その関係で原稿を書いてとお願いされたので、3回に渡って将棋プログラムの今について、書いていきたいと思います。 フリーランチの終焉、並列化の効率問題 アスキー読者の方々には言うまでもないのですが、まずは近年のCPU事情について解説していきたいと思います。ちょっと昔まではCPUはシングルコアが当たり前で18ヶ月経過すればCPUのトランジスター数は倍になり、性能が向上するという流れが続いていました。ソフトウェアはその性能向上に伴い

    電王・Ponanza開発者が語る、理由がわからないけどスゴイ“怠惰な並列化”
    gayou
    gayou 2016/10/27
    周囲にちゃんとした説明が必要なものだと、LazySMPは説明しづらいから採用しづらいなぁと思った。
  • ドーハの悲劇、そしてクラブ消滅…松永成立が今も忘れられない一通の手紙 - ぐるなび みんなのごはん

    松永成立の人生も17秒で変わってしまった。 1993年10月28日、試合終了間際のCKでイラクは意表をつくショートコーナーを選択する。クロスを上げる選手を三浦知良がブロックに行くが一歩及ばない。ゆっくりと飛んだボールはオムラム・サルマンの頭に当たり、松永が見送る中、ふわりと逆サイドのサイドネットに飛び込んでいった。 この同点ゴールがなければ、松永はワールドカップでゴールを守ることになっただろう。だが夢は叶わなかった。「ドーハの悲劇」で、日アメリカワールドカップへの切符を失ってしまった。 その2年後、横浜マリノスを退団し、JFLの鳥栖フューチャーズへ移籍する。だが1995年、1996年と4位で昇格を逃すと、フューチャーズは解散。松永はブランメル仙台に移籍、さらに京都へと活躍の場を移すことになった。 引退後は数多くのGKを育てるべく、様々なアイデアを活かそうとしている。松永はそんな半生をい

    ドーハの悲劇、そしてクラブ消滅…松永成立が今も忘れられない一通の手紙 - ぐるなび みんなのごはん
    gayou
    gayou 2016/10/27
    「仙台のグルメ・ランチ」のカテゴリの記事。