3つの要点 ✔️単語の挿入と削除を用いた新たな文生成手法を提案 ✔️従来の手法に比べて高速な計算が可能 ✔️機械翻訳タスクで性能が向上 文生成は自然言語処理において盛んに研究されている分野の一つです。文生成を用いた自然言語処理技術の代表的な応用先として、機械翻訳やチャットボットなどが挙げられます。こうした文生成には言語モデルと呼ばれる技術が用いられており、ニューラルネットワークを用いた手法であればLSTMやTransformerなどで前から順番に一単語ずつ生成していく方法が一般的です。 今回ご紹介する論文では、こうした従来の「一単語ずつ生成する」方法とは異なるアプローチで文生成を行う手法を提案しています。提案手法では一度にいくつかの単語をまとめて生成し、それを元に単語の削除や挿入といった編集操作を繰り返すことで目的の文を生成します。 従来の手法に比べて一文を出力するためにかかる計算回数が少
ひとり開発 Advent Calendar 2019 10日目の記事です。 成果物: ソーシャル紅葉見頃情報 動機: 紅葉情報サイトの「見頃」表示が信用できない 解説: サービス構成 ツイート収集 紅葉スポットの自動抽出 紅葉状況の推定 Webサービス 検証: 紅葉状況の推定結果 高尾山 東福寺 課題 まとめ 成果物: ソーシャル紅葉見頃情報 Webサービス「ソーシャル紅葉見頃情報」を作りました。 動機: 紅葉情報サイトの「見頃」表示が信用できない 以下の写真は、複数の紅葉情報サイトで「紅葉状況:見頃」だった時の御岳昇仙峡(山梨県)の様子です。 正直、見頃はまだ先だと感じました。Twitterを調べても同様の感想を持った方が多いようで、甲府市観光課も「全体的に3分〜4分付き」と表現されている状況でした。 🍁紅葉情報🍁 本日の昇仙峡の様子です! 少しずつ紅葉が進み、全体的に3分〜4分付き
最終更新日: 2020年4月3日 マンガは日本が誇る文化です。 しかし課題も多く存在します。例えば、マンガの文化を海外に輸出するための「翻訳」にかかるコストが非常に高く、1冊あたり20~30万円のコストがかかっていました。 他にも海賊版が出回るなどの課題のひとつといえるでしょう。 これらの課題を、今回紹介するプロダクト「Mantra」は解決します。 MantraはAIを使って、翻訳作業を自動化し、マンガ翻訳にかかるコストを60~70%カット。これによって多くのマンガがリアルタイムに海外展開できるようになれば 、海賊版の撲滅にもつなげられるのです。 いったいMantraとはどんなサービスなのでしょうか。Mantraの開発者である石渡祥之佑氏に話を聞いてきました。 マンガ翻訳をAIで自動化!「Mantra」 ――Mantraについて教えてください。 石渡氏:私たちは2つのサービスを提供する予定
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く