タグ

ブックマーク / www.eigotown.com (2)

  • ビジネス英語なんでも相談室:英語タウン

    ビジネス英語なんでも相談室 ビジネス英語や、外国人取引先との付き合いなどで困ったことや疑問に思ったことを、遠藤先生がお答えします! Q.忘年会のお誘いメールが外国人の同僚から届きました。「喜んで出席させていただきます」「残念ながら、今回は都合がつきませんので、欠席させていただきます」という場合、どのような英語を返せば、失礼にならないでしょうか? A.「喜んで出席します」は、 I am happy to attend. または、I am looking forward to it. と書けばよいでしょう。ただ、その後で、 Is there anything I can do? (何かお手伝いすることはありませんか?) Would you like me to bring something? (何か持っていきましょうか?) などを付け加えると自然です。 欠席の場合、単に S

  • ビジネス英語なんでも相談室:英語タウン

    ビジネス英語なんでも相談室 ビジネス英語や、外国人取引先との付き合いなどで困ったことや疑問に思ったことを、遠藤先生がお答えします! Q.Best wishes, Thank you, Best, Best Regards, Regards, の微妙な違いを知りたいです。お願いのメールならBest wishesがいいとか、 報告なら Best regards,が多いなど…。 A.誰に対するメールなら、これ、というのではなく、状況によって使い分けします。  まず、基的な違いは、Best regardsはいわゆる「よろしく」という意味があり、 Best Wishesは「お幸せに」という意味があります。  日語の「敬具」を研究社の中辞書でを引くと、 「Yours truly [faithfully]; Sincerely yours; Yours sin

  • 1