須藤玲司 @LazyWorkz うちの親がニュース見ながら「最近は殺人が増えとるなあ…昔よりもずっと。こわいわあ」とか寝言ぬかすんで、ちょっと待てババアあんたらの時代よりおれらの時代のほうがずーっと日本は良くなっとるんや、殺人なんか8割減やでと数字を見せつける朝。 pic.twitter.com/KqCTGeyLr1 2016-09-14 08:08:43
akirasugano🕊 『末っ子、就活はじめました 毎日晴天!19』 @akirasugano 小池百合子都知事担の友人から、 「百合子の閉会式の衣装が地味な訪問着でつまらない。無難にまとめたな」 とメールが入りテレビをつけて、友人の家のテレビがカラーなのかがとても不安になる。 この金糸の帯……全身で一千万くらい? と思ったらリオには雨が降っていることに気づいて思わず絶叫。 2016-08-22 20:43:43 akirasugano🕊 『末っ子、就活はじめました 毎日晴天!19』 @akirasugano 自前で着るのは4回目で、この後洗い張りなさるそうですよ。 友人は、 「アマゾンの毒蛇みたいな黄緑と橙色のだんだら模様にして、雌豹が鯉くわえてるみたいなワンポイントが欲しかった。ベージュなんて!」 とご不満でしたが、お着物の鶴の刺繍も相当なのに雨の中仁王立ちで旗持って充分よ百合子
とみぃ @tommy_kaeru "@nozakuni: バーミヤンの紹興酒がマイブーム。恐るべき一杯100円。そして999円で壺ごと来る!そして壺は持ち帰れる!ww pic.twitter.com/PUQarF3nzb" これは紹興酒だけテイクアウトで注文しにバーミヤンに行けばいいのか(真顔)
Y. Furusawa 古沢嘉通 @frswy 先日、同業者と話をしていて、某社文庫の初版部数に驚愕した。いや、ついにそこまで下がりましたか、と呆気にとられた。1冊の本を3カ月かけて訳して、税込印税が30万切るという。翻訳家の年収120万円時代が現実のものになっているとは。専業の出版翻訳家が存在できる時代は、終わったね。 2015-10-19 11:35:00 Y. Furusawa 古沢嘉通 @frswy Translator. 翻訳業。ケン・リュウとかマイクル・コナリーとかクリストファー・プリーストとか。乃木坂46のぬるいファン。なにごともぬるくぬるく。 Y. Furusawa 古沢嘉通 @frswy 今後は、兼業でしか、食えないのは、確か。専業で食えるのは、ごくごく一部の翻訳家に限られるだろうな。年に10冊訳しても300万円にもならないのなら、兼業で、好きな本を数年に1冊程度訳すくら
nobu akiyama @nobu_akiyama (承前1)しかし、こうした見方はどちらかと言うと見当はずれではないでしょうか。これは、日本の平和の維持を単なる「国防」という観点からしか見ずに、安全保障という視点を忘れているがために起きたことだと思います。中国というのは、抑止の対象でもあり、協調のパートナーでもある、(続) 2015-09-22 08:00:27 nobu akiyama @nobu_akiyama (承前2)というのは、全く不思議なことではありません。実際すでにアデン湾あたりでの対海賊対策では、日本と中国を含む多国間での協調体制が確立されています。 厳密に言えば、日本の自衛隊が活動する地域と中国の人民解放軍が活動する地域がどの程度近接しているかで実際に駆けつけ警護(続) 2015-09-22 08:02:29
安田浩一 @yasudakoichi ①先月、中国と米国を取材で回った。そのときのことを一部、Twitterに記録として残しておきたいと思う。 2015-09-06 01:34:06 安田浩一 @yasudakoichi ② 第二次大戦の勃発後、米国政府が在米日系人を強制収容所に隔離したことは知られているが、その報復措置として、中国在住の欧米人が日本軍によって拘束され、捕虜として収容所に入れられたことはあまり知られていない。日本軍は中国全土に6か所の収容所を設置した。 2015-09-06 01:35:47 安田浩一 @yasudakoichi ③ そのなかでも最大規模とされるのが、山東省にあった「維県収容所」である。同収容所には宣教師やビジネスマン、外国人学校の生徒など約2千人の欧米人が拘禁されていた。終戦後は建物の一部が学校として改装され、その一帯も都市化が進行したために、収容所の存在
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く