記事へのコメント112

    • 注目コメント
    • 新着コメント
    canaki-17n
    canaki-17n 実績がないと仕事すら任されない、仕事がある人も買い叩かれる、八方塞がりすぎる……。

    2018/09/11 リンク

    その他
    nefou55
    nefou55 校正も似たようなもの。出版分野は翻訳でも校正でも厳しい……(いろいろ考えちゃうな-……ため息)

    2016/05/15 リンク

    その他
    kimaya
    kimaya 厳しいねぇ

    2015/10/29 リンク

    その他
    hiby
    hiby 全てをあきらめて原書読んじゃってるからなあ。

    2015/10/26 リンク

    その他
    moodyzfcd
    moodyzfcd 英語版が出ているライトノベルまとめ(2013年10月20日)http://matome.naver.jp/odai/2138176333697761301 英語に翻訳された日本の漫画やライトノベルやアニメの情報http://eigomanga.org/

    2015/10/25 リンク

    その他
    STARFLEET
    STARFLEET 「ここ10年で平均所得が減少」「支出における通信費増加と趣味に掛けられるお金の奪い合い(にSFが負けた)」「SFファン平均年齢の高齢化」「出版不況」「書籍刊行点数増加と初版部数減少」の掛け算の結果だと思う。

    2015/10/25 リンク

    その他
    adsty
    adsty 書籍の売上低下が翻訳家の収入にも大きく影響している。

    2015/10/23 リンク

    その他
    allheal
    allheal 例えばそれなりに頑張って買い支えていた学生なんかが就職すると、本当に読む時間がなくなってしまうのが現状。まず「本を選ぶ、読む時間」が皆にないのが厳しい

    2015/10/23 リンク

    その他
    anconium
    anconium 外国語文書を翻訳要約してくれるサービスにチャンス到来といった感じか。でも技術書は要約できないな。

    2015/10/23 リンク

    その他
    eirun
    eirun 嘆いたり憤ったりしている人は本当に翻訳書を買っているのかなあ? 結局(いやな言葉だが)消費者の民意がこの状況を招いてるんじゃない? 出版社もラノベ作家も世界搾取の陰謀結社じゃないよ。

    2015/10/22 リンク

    その他
    na23
    na23 翻訳の質の低下が心配だが、読者としては原書で読む方向に行くよな。国語化した普遍語としての日本語終了か。

    2015/10/22 リンク

    その他
    jaguarsan
    jaguarsan 日本人に英語は必要無いと叫ぶ人のどれだけが、こういったリスク認識しているか気になる

    2015/10/22 リンク

    その他
    Barton
    Barton …翻訳家はその内機械翻訳の校正みたいな事になるのかもしれないね。音声の自動翻訳進んできているし。

    2015/10/22 リンク

    その他
    toshi20
    toshi20 世知辛い。

    2015/10/22 リンク

    その他
    watermaze
    watermaze 文芸翻訳は世界的に見ても特殊な分野なので、これを翻訳一般とか、ましてや日本の将来に広げるのは主語がでかすぎる。

    2015/10/22 リンク

    その他
    namikawamisaki
    namikawamisaki かといって(良質な)翻訳書に一般的な文庫や単行本の1.n倍の値段ついてたらみんな買わなくなるのでつらい問題。

    2015/10/22 リンク

    その他
    bigburn
    bigburn 現実の翻訳家よりよつばと!のとーちゃんの生活が心配されている…

    2015/10/22 リンク

    その他
    takefour
    takefour 古沢さんクラスでこんな状況とは。ただただ驚愕。

    2015/10/22 リンク

    その他
    munetak
    munetak 翻訳って大変なのなー。

    2015/10/22 リンク

    その他
    turu_crane
    turu_crane Amazonが翻訳に資本投入だかなんだかってこないだみたな /つらい。/英語読める人増えてるからなー

    2015/10/22 リンク

    その他
    namisk
    namisk 翻訳ぜんぜん出ないから先に英語で読むようになって、ますます翻訳本を買わなくなるサイクルに入ってます。

    2015/10/22 リンク

    その他
    fusanosuke_n
    fusanosuke_n http://honne.biz/job/c1130/ だめなのは文芸の翻訳だけで技術・ビジネスは普通に稼げるみたいですね。

    2015/10/22 リンク

    その他
    futosuke9
    futosuke9 先日、同業者と話をしていて、某社文庫の初版部数に驚愕した。いや、ついにそこまで下がりましたか、と呆気にとられた。1冊の本を3カ月かけて訳して、税込印税が30万切るという。翻訳家の年収120万円時代が現実のもの

    2015/10/22 リンク

    その他
    quick_past
    quick_past プロダクション制で仕事を根こそぎかっさらってく所とかあるんじゃないの。動画系でいう戸田奈津子みたいに。

    2015/10/22 リンク

    その他
    hugie
    hugie 思った通り、よつばのとーちゃんのコメントが多い(笑)。こんにゃくや。

    2015/10/22 リンク

    その他
    neogratche
    neogratche 俺脂肪かと思ったら人文系の世界での話か

    2015/10/22 リンク

    その他
    pepe-ron0616
    pepe-ron0616 今までが恵まれていたのかもしれない。だが、翻訳技術は特殊技術だから、経済的な面において翻訳者が少なくなったり、技術の低下を招くことはマクロ的に見れば、かなりの損失になる、気がする。

    2015/10/22 リンク

    その他
    mashori
    mashori 専門家が専門的知識がある前提でKDP化していくくらいしかないか、好きな人が読みたい本を趣味的にKDP化して行くか、逆に日本語から外国語に翻訳して電車書籍で売る手段が常態化するのかな…

    2015/10/22 リンク

    その他
    kowyoshi
    kowyoshi とりあえず、今日もTogetterのコメント欄は掃き溜めだということで

    2015/10/22 リンク

    その他
    tanayuki00
    tanayuki00 つらい。「年に10冊訳しても300万円にもならないのなら、兼業で、好きな本を数年に1冊程度訳すくらいにとどめたほうがよっぽど人間らしく暮らせると思うぞ」

    2015/10/22 リンク

    その他

    注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています

    アプリのスクリーンショット
    いまの話題をアプリでチェック!
    • バナー広告なし
    • ミュート機能あり
    • ダークモード搭載
    アプリをダウンロード

    関連記事

    翻訳家「翻訳家の年収120万円時代が現実のものになっているとは。専業の出版翻訳家が存在できる時代は、終わったね。」

    Y. Furusawa 古沢嘉通 @frswy 先日、同業者と話をしていて、某社文庫の初版部数に驚愕した。いや、つい...

    ブックマークしたユーザー

    • techtech05212023/12/09 techtech0521
    • STBN2023/06/25 STBN
    • sakushahushou2019/06/05 sakushahushou
    • canaki-17n2018/09/11 canaki-17n
    • okemos2018/02/11 okemos
    • nefou552016/05/15 nefou55
    • Tomosugi2016/01/03 Tomosugi
    • zottotalk2015/11/21 zottotalk
    • feel2015/10/29 feel
    • kimaya2015/10/29 kimaya
    • reds_akaki2015/10/29 reds_akaki
    • xiao-22015/10/26 xiao-2
    • tsysoba2015/10/26 tsysoba
    • hiby2015/10/26 hiby
    • nekomori2015/10/26 nekomori
    • moodyzfcd2015/10/25 moodyzfcd
    • STARFLEET2015/10/25 STARFLEET
    • curion2015/10/25 curion
    すべてのユーザーの
    詳細を表示します

    同じサイトの新着

    同じサイトの新着をもっと読む

    いま人気の記事

    いま人気の記事をもっと読む

    いま人気の記事 - 政治と経済

    いま人気の記事 - 政治と経済をもっと読む

    新着記事 - 政治と経済

    新着記事 - 政治と経済をもっと読む

    同時期にブックマークされた記事