タグ

2018年6月11日のブックマーク (3件)

  • 字幕は「映画の足を引っ張っている」? 「デッドプール2」翻訳者が語る職業観 : 映画ニュース - 映画.com

    字幕は「映画の足を引っ張っている」? 「デッドプール2」翻訳者が語る職業観 2018年6月8日 19:30 映像翻訳家の松崎広幸氏[映画.com ニュース] R指定ながら全世界で大ヒットを記録した異色のヒーロー映画の続編「デッドプール2」が6月1日に公開し、前作に負けず劣らず大ヒットを飛ばしている。その裏で、知恵を絞りに絞った人がいる。ふんだんに盛り込まれた外国語のジョークや、日ではなじみのないもののパロディを、1秒4~6文字で伝えることを求められる字幕翻訳者だ。前作に続いて続編の字幕翻訳も担当した映像翻訳家・松崎広幸氏に、裏話とその職業観を聞いた。 ※この記事は「デッドプール2」編の内容に触れています。 東京都出身の松崎氏は、1963年生まれ。幼少期から映画好きで、映画製作に興味を持っていたが、翻訳者になろうとは「まったく思っていなかった」という。早稲田大学第一文学部を卒業後、1年間

    字幕は「映画の足を引っ張っている」? 「デッドプール2」翻訳者が語る職業観 : 映画ニュース - 映画.com
    kokumaijp
    kokumaijp 2018/06/11
    他国語を日本語に移すのがそもそも無理な話というのは、字幕でも吹替でも同じだよね?(松崎さんは名前よくお見かけするしお世話になってます)
  • 【MAD】アイドルウマスター【ウマ娘×アイマスOP2】

    多くの広告、マイリスありがとうございます!ご要望を受けセルフ比較動画つくりました ⇒ sm33372816 ウマ娘2期ベース×P5AOP ⇒ sm38408592アイマスOP2「CHANGE!!!!」でウマ娘MADです。手書きもやろうかと思いましたが手抜きに落ち着きました。・ポジションは適当なのでイメージ違うと思いますごめんなさい。 星色は蹄鉄ストラップのカラーです。・よく転ぶ=スペ ・幼少時代との対比=スズカ ・リレーで足引っ張りそう=ウララ ・ライバル(?)=エル・大い=オグリ ・お嬢様=マック ・イケメン枠=ウォッカ といった感じです。・ヘイロー嬢は枠の都合、というか使えそうなカットがそんなにないの。作ってて思いましたが、アイマスOPはいつ見てもスゴいね。追記:マイリス1000もありがとうございます!

    【MAD】アイドルウマスター【ウマ娘×アイマスOP2】
    kokumaijp
    kokumaijp 2018/06/11
    これはすばらしいMAD(千早ポジはやはりサイレンススズカなのか)
  • 「はいふり」制作・プロダクションアイムズが債務整理 「破産手続き念頭に」

    アニメプロデューサーの松嵜義之氏が2013年に設立。2014年放送のテレビアニメ「いなり、こんこん、恋いろは。」を皮切りに、「ハイスクール・フリート」「デート・ア・ライブ」シリーズなど人気アニメのを手掛けたほか、2018年放送のテレビアニメ「たくのみ。」の制作も行っていた。 だが売り上げが伸び悩み、資金繰りが悪化。17年12月には光が丘(東京都練馬区)のスタジオを引き払い、中村橋(同)に集約するなどリストラに取り組んでいたが限界に達し、6月7日付けで債務整理を弁護士に一任したという。 関連記事 タツノコプロ、フルデジタルのアニメ制作マニュアル公開 「限界を迎えつつあるワークフロー改善の足がかりに」 タツノコプロは、フルデジタルのアニメ制作方法・ワークフローを解説する社内用マニュアルを無償公開した。「デジタルに関心のあるクリエイターや業界関係者の参考になれば」としている。 「製作委員会方式」

    「はいふり」制作・プロダクションアイムズが債務整理 「破産手続き念頭に」
    kokumaijp
    kokumaijp 2018/06/11
    福岡のあやしげな会社に買収されてた件はどうなったの? https://twitter.com/yume_player7/status/873798760010207232