ドーモ、シチョーシャ=サン長らくお待たせしました、異能バトルは日常系のなかで EDパロ です。みでしパロで出し切れなかった艦娘中心にしようとしたら、途中から欲望丸出しになってしまいましたおまけに時間をかけすぎたような気もしますが、たぶん気のせいですPS:宣伝、ドーモです
再生(累計) 4169234 コメント(累計) 21362 お気に入り 29748 ランキング(カテゴリ別) 過去最高: 1 位 [2014年02月06日] 前日: -- ツイッター発ニンジャ小説、コミカライズ開始!! 米国人作家ブラッドレー・ボンド&フィリップ・N・モーゼズによる原作小説を、 翻訳チームが前代未聞のツイッター上にてリアルタイムに翻訳、 またたく間にファンを魅了せしめたサイバーパンク・ニンジャ活劇『NINJA SLAYER』。 この日米を震撼させた驚嘆すべきベストセラー作品を、 恐れを知らぬ少年シリウスがニコニコ静画でコミカライズ!! その名も『NINJA SLAYER 殺〈キルズ〉』!! 描くは少年シリウス新人賞出身の関根光太郎=サン。 読者諸兄は、ネオサイタマの闇夜を駆ける赤黒き影に戦慄するであろう!! スゴイ!!! 最新情報満載!! ニンジャスレイヤー書籍公式HPもチ
« created with Unity » バリキ・ジャンプ ◆操作方法◆ (1)クリックすると始まるドスエ (2)赤いメーターがいっぱいになった瞬間を狙って画面をクリックするドスエ (3)矢印が飛びたい方向をさした瞬間を狙って画面をクリックするドスエ (4)ジャンプ中に画面をクリックすると再ジャンプできるドスエ。一回だけドスエ 注意:ツイートボタンが効かない場合があります。(ブラウザのポップアップブロック機能による) その場合はボタンをCtrl+クリックすると、ポップアップではなくページ移動でツイート画面に行きます。 これはサイバーパンクニンジャ小説「ニンジャスレイヤー」第二部、 「シー・ノー・イーヴル・ニンジャ」を題材とした二次創作ゲームです。 ■プログラム・グラフィック■ ネコ忍者コア ■音楽■ “みやび”/緑茶の音 “焔-Homura-”/煉獄庭園 ■効果音■ 小森平の使い方 も
◆リマスタ版な◆sm26046866◆鯖◆実際私はヤンデレの妹のアンブッシュを受けたことがあるが、懐に入れていた物理書籍のおかげで助かったのだ。ウフフめでたい。え?まだ日本語書籍版ニンジャスレイヤーを手に入れてないだって?書店に急がなきゃ!オーディオードラマの感想はいろいろある。BGM、SE、ボイスそれぞれのカラテが、囲んで棒で叩くんだ。とにかく全部の要素がナンカスゴイ。スゴイヤバイ。
ニンジャスレイヤー単語 2026件 ニンジャスレイヤー 4.4万文字の記事 81 0pt ほめる 掲示板へ 記事編集 概要Twitter連載メディアミックスよくある質問第1部「ネオサイタマ炎上」/Neo-Saitama in Flames第2部「キョート殺伐都市」/Kyoto: Hell on Earth第3部「不滅のニンジャソウル」/Ninjaslayer Never Dies第4部「エイジ・オブ・マッポーカリプス」/Age of Mappor-Calypse関連動画関連静画関連商品関連項目外部リンク掲示板 この項目では作品全般について記述しています。 アニメ版は「ニンジャスレイヤー フロムアニメイシヨン」を重点な。 ◆鯛◆ワーワーワオー、ワッパッパオー!◆餅◆ この記事は第299回「今週のオススメ記事」に選ばれました! 更にタノシイ、ニンジャミングな記事に編集していきましょう。 010
1:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2011/11/09(水) 17:20:09.66 ID:FX6prs4+0 小型IC・ショップ まどか「ニンジャ? ニンジャナンデ!?」 さやか「アイエエエエエ!」 ニンジャ「見られたからには、ここがお前たちのオブツダンだ」 ??「ワッショイ!」 ニンジャ「むうっ!?」 ??「ドーモ、サダメ・コーポレーションのゲニン=サン。ニンジャスレイヤーマミです」ペコッ アントニー「ドーモ、ニンジャスレイヤーマミ=サン。ゲニンのアントニーです」ペコッ マミ「ニンジャ殺すべし。イヤーッ!」ヒュン アントニー「グワーッ! サヨナラ!」 まどか「スゴイ! 人の頭が割れたスイカめいた有様に!」 マミ「ふぅ。アイサツからの反応が遅い。大したワザマエではないわね」 2:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2011/11/09(水) 17:25:
忍殺語単語 1415件 ニンサツゴ 2.7万文字の記事 113 0pt ほめる 掲示板へ 記事編集 概要あ行 か行 さ行 た行 な行 は行 ま行 や行 ら行わ行 関連動画 関連項目 掲示板忍殺語とは、twitterにて連載中のサイバーパンク活劇小説『ニンジャスレイヤー』で使用される、マッポーめいた実際奥ゆかしい言葉遣いの俗称である。 概要 ニンジャスレイヤーの英語原作では、演出として日本語の単語がそのまま織り交ぜられていたり、アメリカでの一般的なオノマトペや独特すぎる日本観が飛び交っていたりする。これに加えて、翻訳チームの手によりまるで英文を無理に機械翻訳させたかのような独特な翻訳が為されており、全体的に非常に特異な文体になっている。 あまりにも狂気めいて尚且つ丁寧な、非常に中毒性の高い言葉遣いであるため、多くのニンジャヘッズ(ファンの総称)たちがこれらの言葉遣いを「忍殺語」と呼び、真似を
ニンジャスレイヤー / Ninja Slayer @NJSLYR (はじめての皆さんへ) 当アカウントは、全米を震撼させているグラフィックノベル「ニンジャスレイヤー」の権利を取得し、Twitter上での翻訳・連載を行っているものです。フォローすれば、あなたのもとに常に新鮮なサイバーパンクニンジャ世界が届きます。 2010-10-23 18:19:28 ニンジャスレイヤー / Ninja Slayer @NJSLYR 連載のルールとして、各エピソードの時系列の並びがランダムとなっている事にご注目ください。フジキド・ケンジがニンジャスレイヤーとなり、ラオモト・カンのもとへ辿り着くまでの殺戮に満ちた長い歩みのモーメントを、そのつど短く切り取ったものです。 2010-10-23 18:22:54 ニンジャスレイヤー / Ninja Slayer @NJSLYR あるエピソードの次に掲載されたエピソ
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く