少し前の情報だが、面白い。 チャンギ日記(http://www.geocities.jp/janggijp/2009-05.html#D07-2) 「ヤムオエナイ」といふ表現を書きとめるときは「やむをえない」「已むを得ない」(「止むを得ない」も可)であって、「やむおえない」とは書けない。語源上も辻褄が合はないし、既に定着した表記「已むを得ない」が存在してゐるので、それに従ふのが道理だ。しかし、人間には「ヤモエナイ」と発話する自由はある。そして、書き言葉にはその発話を書きとめる義務がある。となると、「ヤモエナイ」に定着した仮名遣ひが存在しなければ、発話通り「やもえない」と書くことになる。この場合でも「エナイ」の語源が「得ない」であることは容易に推測できるので、「え」の部分は「へ」や「ゑ」にはならない。 もし、仮に「アッテルダロ」と発話されたら、書き言葉はそれを書きとめねばならない。「アッテイ