「ahead of」「before」「in front of」はどれでも「~の前に、~の先に」といった意味ですが、それぞれ役割やコアとなっているイメージに少し違いが見られます。 「ahead of」は動きや流れを感じさせる言葉で日本語でいう「先行する」に近いイメージだといえます。逆に「in front of」は空間的で止まった状態での「目の前にいる」みたいな感じです。 「before」は時間的な意味での前、先に対して使われます。これは共通する部分もあるので置き換えても問題ないケースもあります。ここではネイティブスピーカーに確認をして、1つ1つ例文で使い方を検証しています。