タグ

english-nameに関するnabinnoのブックマーク (3)

  • English nameって必要なのかな?:きょこ コーリング:オルタナティブ・ブログ

    以前某誌の連載にも少し書いたのですが、私の海外の同僚や上司は、私の名前をきちんと呼んでくれません。 イギリス人の元上司にはキョートと呼ばれ(苗字と名前が混ざった?それとも有名な地名の京都と混同した?)、 それがいつの間にかキョータになり、 シンガポールの同僚にはケトーと呼ばれ、 オーストラリアの上司にはカヨコまたはコヨコ(KYOKOのKとYの間に何故か母音が入った?)と呼ばれています。 やはり中国人の同僚のようにEnglish nameが必要なんでしょうか・・・ Tonyという同僚に、「どうしてTonyなの?」と聞いたら、学校で、自分にはまだEnglish nameがないと先生に言ったら、先生がTonyともう1つの名前を挙げて、どっちが好きと聞くから、Tonyと答えて、その日から自分はTonyになったとのこと(実話です)。 でもこの調子で名前をつけて、すごい名前になってしまうこともあるよう

    English nameって必要なのかな?:きょこ コーリング:オルタナティブ・ブログ
  • English nameについて

    ホント、笑っちゃいますね~、日人から見ると。 ID Card を見せてもらったことが有りますか? つまり戸籍上の名前を確認したことが有りますか? 華人国の香港台湾中国などの人のID を見るとChin Xiao Ping、Li Bang Yang、Qian Li Li、とかで全くEnglish Name のイメジと違い、かけ離れています。 日以外の中国を除いた漢字圏の国民は普通は名以外の通称をニ三個持っています。他のアジアの国でも特に英語圏の人と関係した職業の人は、皆英名を持っているが通称です。 英語国シンガポール人は最初から英名が多いし、通称も何個か持っています。中国名の頭にAlbert とかAngelina とかJenniferって付けるパターンが多いです。 ガイジンとは無関係なのに台湾の芸能人だって英名を持っている人が大勢居ます。 香港人はたいてい小学校の先生が付けてくれたり、中

    English nameについて
  • English name - Wikipedia

  • 1