発音記号で /j/ は子音 y の音ですが、英語ネイティブ向けの「読み仮名」では j は JET の j です。またアクセントについては、音節を大文字で示し、なおかつ音節末尾に「’」符号をつけて第1アクセントを示しており、第2アクセントは音節が小文字で書かれているという違いになっていて、これは目で見て直感的に「ここを強く読む」という印象を与えていますね。 これまで多くの発音記号を覚えていただきましたので、何もその上に別の発音表記方法まで追加で覚えていただこうとしているわけではありません。ここでは、英語ネイティブであれば、「あるスペルから優先的に連想される音」というものがあり、それはすなわち「スペルと発音の関連性」が一定の範囲内ではあるが認められるという事実を物語るものでもあります。 先の述べました通り、英語ではスペルと発音の対応が実に不規則で「このスペルは常にこう読む」と言い切れないところ