越前敏弥 Toshiya Echizen @t_echizen たとえば blink が出てくるたびに、格好つけて「目をしばたたく」と訳す人がけっこういるけど、読む側からすると、1冊の小説で20回も30回も目をしばたたかれて、うんざりするわけです。「目を凝らす」や「ため息をつく」も同じで、適度に訳語を散らしていかないと、読者は耐えられない。 2015-02-04 12:04:22
![翻訳書でしつこく繰り返される表現](https://cdn-ak-scissors.b.st-hatena.com/image/square/ad1dbcfb89ea80bc1fad9ebd334f8ed625f13f38/height=288;version=1;width=512/https%3A%2F%2Fs.togetter.com%2Fogp2%2F9d18c0d2f724f0788272746913261c9b-1200x630.png)
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く