タグ

*科学とEnglishに関するneko73のブックマーク (2)

  • 「科学の世界の公用語はへたな英語(poor English)」の起源について - 愛・蔵太の気になるメモ(homines id quod volunt credunt)

    数日前のツイート。 →http://twitter.com/wishigame/status/26983293524 昨日からスイスの学者がへたな英語どうこう、というRTをよく目にするのだけどこれ出展どこでしょね。少し前内田樹ブログで「福岡伸一先生がこんなエピソードを紹介していた」として似た話を書いている http://bit.ly/9pqZrP けど、これだと「ドイツ人の学会長」となってる。 →http://twitter.com/wishigame/status/26983667263 まあこれは比較的元ネタを辿るのが楽そうだし、愛蔵太さんがさっくり片をつけるであろう。 えーまた俺調べるの? もーいーよー、誰が言った言葉でも(エーリカ・ハルトマン風に)。 オリジナル・ツイートはこれかな? 2010年10月11日。 →http://twitter.com/cico_y/status/26

    「科学の世界の公用語はへたな英語(poor English)」の起源について - 愛・蔵太の気になるメモ(homines id quod volunt credunt)
    neko73
    neko73 2010/10/17
    結局出所の怪しい話だったと。でもかなりさかのぼれたみたいだなぁ。
  • 新種のコケ記載論文 英語ではものを考えられないこと: 苔とキノコの雑記帳

    一度投稿してリジェクトになった屋久島の新種のコケ記載論文(記載とノートは 英文で、詳しい考察・検索表などを日語で書いたのが審査員の逆鱗にふれて しまいました、、、)、結局、妥協して、日語の解説と英文の記載という、二つの 論文に分けることにしたのだが、ようやく英文版の方の粗稿が完成した。 これからまだまだ練り直さなければならないのだけれど、とりあえず分子系統を 担当してもらっているカナダの研究者に送って意見を求めることに。 学名はClastobryopsis yakumontana、和名は、ヤクシマコモチイトゴケしようと 決めています。 (-opsisという接尾辞をとると女性名詞になり、そのため種形容語も女性形の yakumontanaになります)。 (この人は、中国系のシンガポール人で、ポスドクでカナダの大学に行っている のですが、英語は私よりも数段上手です)。 なぜ和洋折衷の原稿をは

  • 1