ハウスキーピングにちょっとしたお願いをする ふだんは気軽に言えるひとことが、英語だとなかなか出てこない。だから我慢してしまう…。それではホテルライフの楽しみも半減してしまいます。さあ、快適度アップのために、気後れせずにリクエストを! ちょっとお願いしたい、教えて欲しい。
ハウスキーピングにちょっとしたお願いをする ふだんは気軽に言えるひとことが、英語だとなかなか出てこない。だから我慢してしまう…。それではホテルライフの楽しみも半減してしまいます。さあ、快適度アップのために、気後れせずにリクエストを! ちょっとお願いしたい、教えて欲しい。
はじめて日本を訪れたアメリカ人観光客が日本のお店に入り、「いらっしゃいませ」と言われると「hello」と笑顔で返す姿を見たことがありませんか?または、会計が済んで品物を渡されたら、「arigato」と言う外国の方を見たことがありませんか? それには理由があるんです。 それは日本とアメリカの店の挨拶・マナーの違いです。 それについて3つポイントを紹介します。 ●ポイント1 "How are you?" に"Good, thanks" 日本の「いらっしゃいませ」と同じように、店に入ると多くの場合、"Hi how are you?"(こんにちは、お元気ですか?)と挨拶されます。しかしこれは挨拶と同時に質問です。それを無視するとちょっと感じ悪くなってしまいますので、簡単な返し方を紹介します。 店員:Hello, how are you? こんにちは、元気ですか?お調子はいかがですか? 返し方 Go
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く