エントリーの編集
エントリーの編集は全ユーザーに共通の機能です。
必ずガイドラインを一読の上ご利用ください。
『海外の店員の挨拶の返し方・マナー:いらっしゃいませ=How are you?』
記事へのコメント0件
- 注目コメント
- 新着コメント
このエントリーにコメントしてみましょう。
注目コメント算出アルゴリズムの一部にLINEヤフー株式会社の「建設的コメント順位付けモデルAPI」を使用しています
- バナー広告なし
- ミュート機能あり
- ダークモード搭載
関連記事
『海外の店員の挨拶の返し方・マナー:いらっしゃいませ=How are you?』
はじめて日本を訪れたアメリカ人観光客が日本のお店に入り、「いらっしゃいませ」と言われると「hello」... はじめて日本を訪れたアメリカ人観光客が日本のお店に入り、「いらっしゃいませ」と言われると「hello」と笑顔で返す姿を見たことがありませんか?または、会計が済んで品物を渡されたら、「arigato」と言う外国の方を見たことがありませんか? それには理由があるんです。 それは日本とアメリカの店の挨拶・マナーの違いです。 それについて3つポイントを紹介します。 ●ポイント1 "How are you?" に"Good, thanks" 日本の「いらっしゃいませ」と同じように、店に入ると多くの場合、"Hi how are you?"(こんにちは、お元気ですか?)と挨拶されます。しかしこれは挨拶と同時に質問です。それを無視するとちょっと感じ悪くなってしまいますので、簡単な返し方を紹介します。 店員:Hello, how are you? こんにちは、元気ですか?お調子はいかがですか? 返し方 Go