タグ

関連タグで絞り込む (1)

タグの絞り込みを解除

言語学に関するnoitseuQのブックマーク (2)

  • 英語の語彙に影響を与えた外国語

    英単語の起源になった外国語の割合 まずはじめに、英単語の由来や起源について見ていきたいと思います。 「英単語の起源になった外国語の割合」出典:Wikimedia Commons 上のグラフは「英単語の起源になった外国語の割合」を表しています。この調査によると 、英単語の起源は、ラテン語が29%、フランス語が29%、ゲルマン語が26%、ギリシャ語が6%、その他が10%、という結果になっています。 英単語の由来に関する研究は沢山ありますが、多くの研究では、英単語の半分はラテン語やフランス語に由来するとされています。古英語から引き継がれた来語(native word)は約20~30%に過ぎません。 以前もご紹介しましたが「別の言語にどのくらい同じ単語が使われているのか」を表す指標のことを、言語学では「語彙の共通度(Lexical Similarity)」と呼んでいます。語彙の共通度を調査してい

    英語の語彙に影響を与えた外国語
    noitseuQ
    noitseuQ 2023/07/01
    社会が2層化すると、言葉も2層化します。フランス語(肉を食べる層)beef, pork, mutton。ゲルマン語(家畜を飼育する層)cow, pig, sheep。
  • 『月曜日のたわわ』第一話の演出は、日本語の文法に似ている。 - かるあ学習帳

    結論から先に言おう。アニメ『月曜日のたわわ』第一話の演出は、日語の文法に似ていると私は思った。「カメラから語り手の存在感を除外しながら、自分を卑下して相手を崇拝する」という点で、『月曜日のたわわ』第一話と日語文法は似ているのだ。 ちなみに私は、『月曜日のたわわ』をアニメ版第一話しか観ていない。この記事はとりあえず、あくまでも私がアニメ版第一話を観終わった直後の備忘録である。 前提アーギュメント:日語文法の特徴 時吉秀弥の『英文法の鬼100則』では、英語文法と日語文法の違いが説明されている。時吉によれば、英語は「外から、もう1人の自分が自分を眺める言語」である。一方、日語は「自分がカメラになって外の風景を映す言語」だという。 日語では、話し手がカメラになって外の世界を言葉によって映し出します。カメラは風景の中には写り込みませんから、話し手自身の存在が消え、言語化されないことがよく

    『月曜日のたわわ』第一話の演出は、日本語の文法に似ている。 - かるあ学習帳
  • 1