タグ

2020年11月14日のブックマーク (2件)

  • 元気が出る洋楽和訳(発音記号付き) SUM41 No Reason - 爆風車ブログ

    初めまして爆風車です。 1/8(水)に豊洲PITでやったSUM41のライブ行ってきました! めちゃくちゃNo Reasonがかっこよくて和訳して歌いたかったのでこの記事書きました。 良かったら参考にしてください。 [ɔ́ːl əv ʌ́s bilíːv] All of us believe 俺たちは信じてる [ðǽt ðís iz nɑ́t ʌ́p tə júː] That this is not up to you お前が決めるわけじゃない [ðə fǽkt əv ðə mǽtər iz] The fact of the matter is 重要な決断は [ðǽt ɪts ʌ́p tə mi] That it's up to me 俺が決める [heɪ heɪ heɪ] Hey, Hey, Hey Hey, Hey, Hey [lèts góʊ] Let's Go [hάʊ k(

    元気が出る洋楽和訳(発音記号付き) SUM41 No Reason - 爆風車ブログ
  • 「男性同士のケア」が難しい理由 - 道徳的動物日記

    男同士の絆―イギリス文学とホモソーシャルな欲望― 作者:イヴ・K・セジウィック 発売日: 2001/02/20 メディア: 単行 近頃では、「これからは男性同士でもケアし合わなければならない」と言った主張がちらほらとされるようになっている。 この主張がされる文脈は様々だ。「これまでの社会は女性にケア役割を押し付けていたが、これからは男性も平等にケア役割を担うべきである」という問題意識に連なる主張である場合もあるだろう。 また、女性の恋人やがいないことで「女性からの承認」を得られないと悩んだり「孤独」になることを恐れる男性に対して、「そもそも"自分は異性のパートナーにケアしてもらうべきだ"という発想を捨てて、同性との相互にケアし合う関係を築く可能性に目を向けてみるべきだ」という批判込みのアドバイス的な意味合いで、「男性同士のケア」が提唱される場合もある。 そして、「マウントを取り合う」「

    「男性同士のケア」が難しい理由 - 道徳的動物日記